Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Вечеринка

Примеры в контексте "Party - Вечеринка"

Примеры: Party - Вечеринка
She had a party last night, but you already knew that, didn't you? У нее была вечеринка вчера, но вы уже знаете об этом, не так ли?
We got a little party Going on here, don't we? У нас, что будет вечеринка?
So you think it's my fault that the party's over? Ты думаешь, что моя вина в том, что вечеринка окончена?
It's party time, so that means it's time for Duane's Famous Pills Roulette! Сегодня вечеринка, а значит, пришло время для знаменитой рулетки Дуэйна!
I don't know what the surprise is, but... there's always a surprise... usually a party. Я не знаю, что это за сюрприз, но... это всегда сюрприз... вечеринка, в основном.
So, the party starts at 8:00 p.m., but by 10:00 p.m., the gates will be locked, and no one will be allowed in or out. Короче, вечеринка начнётся в 8 вечера, но уже к 10 вечера ворота будут закрыты, и никто не сможет ни войти ни выйти.
This is about you being too drunk, and this is a party for Eddie and Agustín, and it has nothing to do with how you feel about Patrick. Дело в том, что ты слишком пьян, а это вечеринка Эдди и Августина, и это не имеет никакого отношения к тому, что ты чувствуешь к Патрику.
I'm trying to convince nate here to make an appearance at the family hoodoo this weekend - lunch today, cocktail party tomorrow. Нейта принять участие в семейных мероприятиях, на этих выходных Ланч сегодня, вечеринка завтра
And "The Dunk" is a yearly party the water polo team has the night before its first match? И "окунание" - это ежегодная вечеринка, проводимая командой ватерполистов накануне первого матча?
I say we go in there, tell 'em that the party's over, and get back to work! Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
So, you just slip in after the party's already started, and then disappear behind closed doors without so much as a "hello"? Значит, появляешься, когда уже вечеринка началась, затем исчезаешь за закрытыми дверям даже не сказав "здравствуй"?
He's definitely too young for this, she seems to think it's a garden party... and he should not be here whatsoever! Он еще мал для этого, а ей, похоже, кажется, что это загородная вечеринка, а его тут вообще не должно быть!
So the danger is that, when the party ends - and it is hard to know when that will be - a lot of mopping up will need to be done. Таким образом, опасность заключается в том, что когда вечеринка закончится - а когда это произойдет, трудно сказать - нужно будет провести большую уборку.
You sneak out if we ground you in your rooms and you hide in your rooms if there's a party. Вы разбегаетесь, если отправить вас в комнату... и скрываетесь в комнате, если у нас вечеринка.
So come on, it's a party, and the drinks are on us! Вечеринка началась, напитки за наш счёт!
You're telling me that this party is the reason we don't have 14,000 at our disposal? Ты хочешь сказать, что эта вечеринка и есть причина, по которой у нас нет в распоряжении 14 тысяч?
We'll talk to the guy who got stabbed here tonight, and he can tell us if it was just a party. Мы поговорим с парнем, которого сегодня здесь подрезали и он скажет нам, была ли это просто вечеринка
Russell was having a dinner party, much like this one, and the next thing you know, У Расселла была вечеринка, совсем как эта, и... я вдруг понимаю... что мы - вместе.
In one week, we become teenagers, and summer vacation winds to an end, so we need to throw the greatest party of all time! Через неделю мы станем подростками, и летний отдых стремительно подходит к концу, так что нам нужна величайшая вечеринка всех времён!
We're having a little party. It's so much fun! У нас тут вечеринка, будет весело.
We get to his suite, I said, "Where's the party?" Когда мы зашли к нему в номер, я спросила: "Где же вечеринка?"
You don't think this dinner party happened, do you, sir? Вы не думаете, что эта вечеринка, была на самом деле, Сэр?
Well, lucky it's not your party then, isn't it? Ну, повезло, что это не твоя вечеринка, да?
This is my house, my party and my balloon! Это мой дом, моя вечеринка, и мой шарик!
Right, the Christmas party, not my favourite night of the year and your unhappy job to organise. Итак, Рождественская вечеринка, не самый мой любимый вечер в году а твоя работа, к несчастью, состоит в том, чтобы его организовать