No, I know you're great at stay-at-home fun and sit-on-the-couch fun, but this is party fun, and sometimes you - |
Знаю, знаю, ты умеешь повеселиться, зависнув дома, оттянуться, сидя на диване, но это вечеринка и иногда тебе... |
The job of the central bank, according to Greenspan's distant predecessor, William McChesney Martin, was to "take away the punchbowl [of low interest rates] before the party really gets going." |
Работа центрального банка, согласно давнему предшественнику Гринспэна Уильяму МакЧесни Мартину, заключается в том, чтобы "убрать бесплатную чашу с пуншем [низкие процентные ставки] до того, как вечеринка будет в самом разгаре". |
May I deduce that you who rarely strays from the path that runs from your home to the Diogenes Club and never on a Monday when they serve your favorite potted shrimps must be here for some far more important reason than my stag party? |
Предположу, что вы, человек редко отклоняющийся с пути от вашего дома до клуба Диоген, особенно по понедельникам, когда там подают ваши любимые креветки в горшочке, прибыли сюда ради более важной причины чем моя холостяцкая вечеринка? |
Valerie's insisting I have the victory party at the After Dark - that is, of course, assuming that I get reelected. |
элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен€ переизбирут |
The consensus view is rather that of William McChesney Martin, who served as US Federal Reserve Chairman from 1951 to 1970: a good central bank prevents speculative excess by "taking away the punchbowl before the party really gets going." |
Общий взгляд скорее отражает позицию Уильяма МакЧесни Мартина, который был Председателем Федерального резерва США с 1951 по 1970г.: хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, «забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты». |
Party was five years ago |
Вечеринка была 5 лет тому назад. |
IT'S WHITE PARTY WEEKEND. |
В этот уик-энд будет "белая вечеринка". |
Party at Whitmore house tonight. |
Вечеринка в доме Уитмор, сегодня ночью. |
Party's over. It's time to leave. |
Вечеринка закончилась, пора уходить |
Holiday Party is about to commence. |
Праздничная вечеринка КБ начинается. |
NILES: Party's over, Dad. |
Вечеринка закончилась, папа. |
Party. We're having fun. |
У нас была вечеринка. |
Party's over, all right? |
Вечеринка закончилась, ясно? |
Otherwise, it was still 'ne Hammer Party. |
В остальном была обалденная вечеринка. |
Party's over, don't you think? |
Вечеринка закончилась, не думаешь? |
Party's over, come on. |
Вечеринка закончилась, поехали. |
Party all night long with his boss. |
Каждую ночь вечеринка с боссом. |
(Cage) Party's over, Jack. |
Вечеринка закончена, Джек. |
Madame Rice. Party was too marvellous. |
Дорогая, вечеринка была чудесной. |
"And the winner receives a party at Dobler's hosted in their honor while the winner's house gets $500 and five points towards the greek Blue Ribbon." |
"В качестве подарка, в Доблерз пройдет вечеринка в честь победителя, а его дом получит 500 долларов, 5 очков отличия и Синюю Ленту". |
Mark: THE PARTY'S NEVER OVER, |
Вечеринка никогда не заканчивается. |
Policeman: PARTY'S OVER, PEOPLE. |
Вечеринка окончена, народ. |
"Party in a Box." |
"Вечеринка в коробке" |
Party's over, let's go. |
Вечеринка окончена, пошли. |
Party's that way, loo's that way. |
Вечеринка там, туалет там. |