Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
Organization of quarterly meetings with the Panel of Experts, established under the National Civil Service Commission, on the review of Darfuri representation in the national civil service Проведение ежеквартальных совещаний с Группой экспертов, учрежденной при Национальной комиссии по гражданской службе, по вопросам обзора представленности народа Дарфура в Национальной гражданской службе
In particular, the tool Criteria for the Design and Evaluation of Juvenile Justice Reform Programmes, developed in partnership with the Inter-agency Panel on Juvenile Justice, is now available in English, French, Russian and Spanish. Так, документ "Критерии разработки и оценки программ реформирования системы правосудия в отношении несовершеннолетних", который был разработан в партнерстве с Межучрежденческой группой по правосудию в отношении несовершеннолетних, в настоящее время имеется на английском, испанском, русском и французском языках.
On the basis of the Panel's investigations into the modi operandi of the armed opposition groups in Darfur and of extensive interviews with armed opposition groups and reliable sources, this support does not, however, affect the nature of the conflict in Darfur. На основе данных расследования Группой способов действий вооруженных оппозиционных групп в Дарфуре и многочисленных опросов членов вооруженных оппозиционных групп и других надежных источников она пришла к выводу, однако, что эта поддержка не влияет на характер конфликта в Дарфуре.
Welcoming the enhanced cooperation and information sharing between UNAMID and the Panel of Experts, called for by the Department of Peacekeeping Operations' guidelines and with the assistance of the UNAMID focal point, приветствуя расширение сотрудничества и обмена информацией между ЮНАМИД и Группой экспертов в соответствии с руководящими принципами, разработанными Департаментом операций по поддержанию мира, и при содействии координатора ЮНАМИД,
By mid-2005, approximately 7,000 additional category A claims had been corrected as a result of requests from Governments. In total, over 45,000 duplicate claims in category A claims had been corrected through the mechanisms designed by the category A Panel. К середине 2005 года на основании просьб правительств были исправлены еще приблизительно 7000 претензий категории А. С помощью механизмов, разработанных Группой по претензиям категории А, были исправлены в общей сложности более 45000 дублирующих претензий категории А.
The Panel's re-examination of the two claims was conducted pursuant to the direction in decision 123 that those stand alone claims for which the individual claimant has been found to have authority to file on behalf of the company be processed in category "E4". Повторное рассмотрение Группой этих двух претензий было проведено в соответствии решением 123, предписывающим проводить рассмотрение самостоятельных претензий, по которым отдельный заявитель признается в качестве лица, имеющего право на подачу претензии от имени компании в категории "Е4".
UNFF meets in annual sessions to promote action and long-term commitment toward sustainable forest management, including through the implementation of actions agreed upon by the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) - the predecessors of UNFF. ФООНЛ на своих ежегодных сессиях содействует принятию мер и взятию долгосрочных обязательств в области обеспечения устойчивого лесопользования, в том числе мер, которые были предложены Межправительственной группой по лесам (МГЛ) и Межправительственным форумом по лесам (МФЛ) - предшественниками ФООНЛ.
New ideas that have emerged primarily through the consultations between the Advisory Panel and the UNIFEM Consultative Committee have been consolidated here as a discussion document which comprises a first step to re-engagement with those who contributed to the earlier discussions. CONTENTS В данном случае в форме дискуссионного документа, который включает первоначальные меры по повторному привлечению тех, кто содействовал проведению обсуждений на раннем этапе, были обобщены новые идеи, которые главным образом высказывались в ходе консультаций между Консультативной группой и Консультативным комитетом ЮНИФЕМ.
The "E4" Panels also note that the methodology used by the "C" Panel for valuing category "C" claims is different from that employed by the "E4" Panels for valuing "E4" claims. Группы "Е4" также отмечают, что методология стоимостной оценки претензий категории "С", применяемая Группой "С", отлична от той, которая используется Группами "Е4" для стоимостной оценки претензий "Е4".
Member States had broadly supported the practical recommendations made by the Panel on United Nations Peace Operations and the Special Committee on Peacekeeping Operations by approving emergency resources for those areas of the Department of Peacekeeping Operations that were most urgently in need of additional posts. Государства-члены в целом поддержали практические рекомендации, представленные Группой Организации Объединенных Наций по операциям в пользу мира и Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира, утвердив чрезвычайно необходимые ресурсы для тех областей деятельности Департамента операций по поддержанию мира, которые в самом срочном порядке нуждаются в дополнительных должностях.
All changes, whether substantive or formal have been made on the basis of thorough research among users of Incoterms and particular regard has been given to queries received since 1990 by the Panel of Incoterms Experts, set up as an additional service to the users of Incoterms. Все изменения, существенные и формальные, были сделаны на основе тщательных исследований среди пользователей Инкотермс. Особое внимание было уделено запросам, полученным с 1990 года Группой экспертов Инкотермс, организованной в качестве дополнительной службы для пользователей Инкотермс.
Liaison with UNEP, UNDP, UNESCO, FAO, WMO and the UNEP/WMO Intergovernmental Panel on Climate Change on issues relating to the Convention; and contribution into activities of the Administrative Committee on Coordination on issues relating to the Convention. Взаимодействие с ЮНЕП, ПРООН, ЮНЕСКО, ФАО, ВМО и Межправительственной группой ЮНЕП/ВМО по изменению климата по вопросам, относящимся к Конвенции, и вклад в деятельность Административного комитета по координации в связи с этими вопросами.
(c) Enhanced international cooperation to implement the Intergovernmental Panel's proposals for action directed towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests, including provision for financial resources, capacity-building, research and the transfer of technology; с) укрепить международное сотрудничество в целях осуществления предложенных Межправительственной группой мер, направленных на обеспечение рационального использования, сохранения и устойчивого освоения всех видов лесов, включая предоставление финансовых ресурсов, создание потенциала, научно-исследовательскую работу и передачу технологий;
Participants reported that the NATO reporting format had been an important guideline for the Ad Hoc Panel on Military Budgeting, which developed the United Nations standardized instrument, and that OSCE had, in turn, used the United Nations instrument as a model. Как отметили участники, применяемая НАТО форма отчетности была использована в качестве важного подспорья Специальной группой в области военных бюджетов, которая разрабатывала стандартизированный механизм отчетности Организации Объединенных Наций, а ОБСЕ, в свою очередь, использовала в качестве образца механизм Организации Объединенных Наций.
It had face-to-face discussions with representatives of more than 100 countries, as well as with UNDP, the United Nations Population Division, the Intergovernmental Panel on Climate Change and United Nations technical staff. Эти представители участвовали в очных дискуссиях с представителями более чем 100 стран, а также с ПРООН, Отделом народонаселения Организации Объединенных Наций, Межправительственной группой экспертов по изменению климата и техническими сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The Task Force noted that efforts were being made to establish links with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to explore possibilities for using the report on nitrogen and climate as an input to the fifth Assessment Report of the IPCC. Целевая группа отметила предпринимающиеся усилия по налаживанию связей с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) в целях изучения возможностей для использования доклада об азоте и климата в качестве вклада в подготовку пятого доклада об оценке МГЭИК.
(c) Providing inputs into the work undertaken by the Scientific and Technical Advisory Panel of the GEF on innovative policy packages and market initiatives to foster a new range of mitigation actions. с) внесение вклада ГЭФ в работу, проделанную Группой для консультирования по научным и техническим аспектам в отношении комплексов инновационных политических мер и рыночных инициатив с целью выработки нового ряда мер по смягчению последствий.
Many Parties reported specific scientific research on the effect of the El Niño Southern Oscillation on their countries' climate, and the need to conduct detailed studies of the impact of climate change on vulnerable sectors using the Intergovernmental Panel on Climate Change scenarios of climate change. Многие Стороны сообщили о конкретных научных исследованиях воздействия явления "Эль Ниньо - Южное колебание" на климат их стран, а также отметили потребность в проведении глубоких исследований воздействия изменения климата на уязвимые секторы с использованием сценариев изменения климата, разработанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
Claims that do not conveniently fit within groups for which precedents have been set or ad hoc claims that cannot be grouped (e.g., very large claims) will be brought to the attention of the Panel separately. Претензии, которые по своим характеристикам не будут подпадать под типы претензий, для которых были установлены прецеденты, или особые претензии, которые не будут поддаваться группированию (например, очень крупные претензии), будут рассматриваться Группой уполномоченных отдельно.
The original award of KWD 73,325, recommended by the "E4A" Panel in the sixteenth instalment of "E4" claims, should be adjusted to KWD 53,594 to reduce the risk of duplication of losses. Первоначально присужденную компенсацию в размере 73325 кувейтских динаров, рекомендованную Группой "Е4А" в рамках шестнадцатой партии претензий "Е4"12, следует скорректировать до 53594 кувейтских динаров, с тем чтобы уменьшить опасность дублирования потерь.
Requests the Executive Secretary to explore ways and means to cooperate with the Intergovernmental Panel on Forests or any successor process on matters relating to biological diversity and forests including inter-sessional work, with a view to developing common priorities for further consideration. просит Исполнительного секретаря изучить пути и средства сотрудничества с Межправительственной группой по лесам или любым последующим процессом по вопросам, касающимся биологического разнообразия и лесов, включая межсессионную работу, в целях разработки для дальнейшего рассмотрения общих приоритетов.
During 1999, as the lead agency within the Inter-Agency Task Force on Forests, UNEP continued to facilitate the implementation of proposals of the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests. В течение 1999 года ЮНЕП, действуя в качестве ведущего учреждения в рамках Межучрежденческой целевой группы по лесам, продолжала оказывать содействие в осуществлении предложений, сформулированных Межправительственной группой по лесам и Межправительственным форумом по лесам.
A first version of the Panel's juvenile justice expert roster was finalized in December 2007, and a revised version of the roster was developed in 2008 and published online in early 2009. В декабре 2007 года была завершена первая редакция подготовленного Группой реестра специалистов по правосудию в отношении несовершеннолетних, в 2008 году вышла пересмотренная редакция этого реестра, которая была размещена в электронной сети в начале 2009 года.
His delegation would prefer the review of the reform process initiated by the Panel on United Nations Peace Operations to be presented to the General Assembly at its fifty-eighth session, instead of the fifty-ninth session, as the Special Committee on Peacekeeping Operations had requested. Его делегация предпочла бы, чтобы обзор процесса реформ, начатого Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, был представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии, а не на пятьдесят девятой сессии, как того просил Специальный комитет по операциям по поддержанию мира.
A priority during 2007 and the first quarter of 2008 has been engagement on IPSAS issues with the Panel of External Auditors on a system-wide level and with each individual organization's external auditor(s) on a bilateral level. Одним из приоритетных направлений работы в течение 2007 года и первого квартала 2008 года было обсуждение вопросов МСУГС с Группой внешних ревизоров на общесистемном уровне и с внешним(и) ревизором каждой организации в отдельности на двустороннем уровне.