Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
He then invited Mr. Kuijpers, as co-chair of the task force established by the Panel for the purposes of preparing that supplemental report, to make a presentation on its findings. Затем он предложил гну Куиджперсу, сопредседателю целевой группы, созданной Группой для подготовки этого дополнительного доклада, выступить с сообщением о ее работе.
At its twenty-sixth meeting, the Open-ended Working Group reviewed the Panel's work on this matter and a contact group was established to come to agreement on final terms of reference for the study. На своем двадцать шестом совещании Рабочая группа открытого состава проанализировала проделанную Группой работу по данному вопросу, и была учреждена контактная группа для согласования окончательных положений сферы охвата данного исследования.
The Panel's review of the remaining national management strategies is expected to be included in its final report, which should be dispatched to the Parties by the end of September. Как ожидается, результаты рассмотрения Группой остальных национальных стратегий регулирования будут включены в ее окончательный доклад, который будет направлен Сторонам к концу сентября.
She also confirmed, however, that the summary the Co-Chair had given to the meeting on the issue was stronger than the conclusions expressed by the Panel in its report. Однако она также подтвердила, что резюме, сделанное по этому вопросу Сопредседателем совещанию, было более сильным, чем выводы, сделанные Группой в ее докладе.
Noting that the Panel's consideration of disciplinary proceedings required further elaboration, the Secretary-General welcomes the Committee's decision to establish an intersessional working group on disciplinary matters for immediate consideration of these matters. Отметив, что проведенное Группой рассмотрение дисциплинарных процедур необходимо продолжить, Генеральный секретарь приветствует решение Комитета создать межсессионную рабочую группу по дисциплинарным вопросам для безотлагательного рассмотрения этих вопросов.
The findings of the Panel can be summarized as follows: Ниже кратко излагаются выводы, сделанные Группой:
This assertion is based on meetings, consultations and investigations conducted by the Panel in Khartoum and Darfur during the period from August 2005 to March 2006. Этот вывод подтверждается результатами встреч, консультаций и расследований, проведенных Группой в Хартуме и Дарфуре в период с августа 2005 года по март 2006 года.
Further, non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations contributed with a series of independent monitoring exercises, assessing the level of implementation of the Intergovernmental Panel on Forests proposals for action. Кроме того, неправительственные организации и организации коренных народов провели серию независимых мероприятий по оценке уровня осуществления мер, предлагаемых Межправительственной группой по лесам.
In particular, many member States made the point that the specific changes envisaged by the Panel would have substantial implications for existing governing bodies and ECOSOC and would need careful consideration. В частности, многие государства-члены отметили, что конкретные изменения, предусмотренные Группой, серьезно отразятся на работе существующих руководящих органов и ЭКОСОС и их потребуется внимательно изучить.
Vulnerability and mitigation were part of the 1988 United Nations International Panel on Climate Change agenda, but gender perspectives have still not been incorporated into its work. Вопросы уязвимости и смягчения последствий рассматривались Международной группой по изменению климата Организации Объединенных Наций в 1988 году, однако гендерными аспектами она по-прежнему не занимается.
A workshop, to be organized jointly with the Intergovernmental Panel on Climate Change, will aim to close, in the medium term, the considerable gaps in research. Семинар, который должен быть организован совместно с Межправительственной группой по изменению климата, будет нацелен на устранение в среднесрочной перспективе существенных пробелов в научных исследованиях.
In all of the counties with large concessions, there have not been any significant improvements in the status of public and social infrastructure since the last Panel report in November 2005. С момента представления Группой своего последнего доклада в ноябре 2005 года во всех графствах с крупными концессиями не было отмечено никакого существенного улучшения состояния общественной и социальной инфраструктуры.
UNCTAD would progress towards this goal through, inter alia, implementing the recommendations made by the Panel of Eminent Persons, in close consultation with member States. ЮНКТАД будет идти к этой цели на основе, в частности, осуществления рекомендаций, вынесенных Группой видных деятелей, в тесном взаимодействии с государствами-членами.
She referred to problems with the production of the indicator that arose from differences in classifications of economic activities used by the Intergovernmental Panel on Climate Change and those of UNSD and Eurostat. Она указала на наличие проблем с формированием показателя, обусловленных различиями в классификациях экономической деятельности, используемых Межправительственной группой экспертов по изменению климата и СОООН и Евростатом.
Support the periodic assessment by the Intergovernmental Panel on Climate Change of scientific, technical and socio-economic information, and its presentation to the international community поддерживать проведение Межправительственной группой экспертов по изменению климата периодических оценок научной, технической и социально-экономической информации и их представление международному сообществу;
By the time the Panel was finalizing the present report, the Committee had not yet designated any individual against whom the financial sanctions and the travel ban would be applied. К моменту завершения Группой работы по подготовке настоящего доклада Комитет еще не обозначил лиц, в отношении которых применялись бы финансовые санкции и запреты на поездки.
Moreover, the Security Council, by resolution 1591 (2005), had invited the African Union (specifically the AU Ceasefire Commission) to share information with the Panel. Кроме того, Совет Безопасности в своей резолюции 1591 (2005) предложил Африканскому союзу (в частности, Комиссии АС по прекращению огня) делиться информацией с Группой.
Further investigation is required to confirm the identities of those who directed or commanded and participated in the attack, using as a starting point the information gathered by the Panel. Необходимо дальнейшее расследование для подтверждения личности тех, кто руководил или командовал нападением и участвовал в нем, с использованием в качестве отправной точки информации, собранной Группой.
JEM representatives have admitted to the Panel that their forces were responsible for this ambush and captured those trucks along with a range of arms, ammunition and supplies. Представители Движения признали на встрече с Группой, что именно их силы организовали эту засаду и захватили эти грузовики с военными грузами, включая оружие и боеприпасы.
According to witness statements collected by the Panel, it was a clear moonlit night, and the United Nations and AMIS markings were clearly delineated on the white convoy vehicles. В заявлениях очевидцев, собранных Группой, отмечается, что стояла ясная лунная ночь и что опознавательные знаки Организации Объединенных Наций и МАСС четко просматривались на белых автомобилях колонны.
In this regard, many Parties pointed to the need to base a shared vision on rigorous scientific information, such as that presented by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). В этой связи Стороны отметили необходимость заложить в основу общего введения строгую научную информацию, подобную той, которая была представлена межправительственной группой по изменению климата (ГИК).
The findings of the above-mentioned monitoring and assessment activities contributed to determine the amount of compensation claimed by Kuwait in claim No. 5000259 on remediation of damage to marine and coastal resources, reviewed by the Panel in its report on the fourth instalment. Результаты вышеупомянутых мероприятий по мониторингу и оценке содействовали определению размера компенсации, испрошенной Кувейтом в претензии 5000259 в отношении ликвидации последствий ущерба, причиненного морским и прибрежным ресурсам, которая была рассмотрена Группой в ее докладе о четвертой партии.
Those letters requested, among other things, information relevant to the Panel's investigations as well as the facilitation of country visits aimed at gathering additional relevant information. В этих письмах она, в частности, просила представить информацию, связанную с проводимыми Группой расследованиями, а также просила оказать содействие в осуществлении поездок в страны с целью сбора соответствующей дополнительной информации.
He said the draft agreement proposed by the African Union High-level Implementation Panel would have left South Sudan dependent on infrastructure in the Sudan and rendered the country vulnerable to its neighbour in the north. Он заявил, что по проекту соглашения, предложенному Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану, Южный Судан остался бы зависимым от инфраструктуры Судана и страна оказалась бы уязвимой перед своим северным соседом.
The representatives also explained that investigations were ongoing and that the Government of Tunisia would share more comprehensive information with the Panel once the investigations were concluded. Представители также разъяснили, что расследования продолжаются и что правительство Туниса поделится с Группой более полной информацией, как только расследования будут завершены.