| The Group is investigating this matter in collaboration with the Panel of Experts on Liberia and will provide conclusions in its final report. | Группа занимается расследованием этого дела в сотрудничестве с Группой экспертов по Либерии и представит выводы в своем заключительном докладе. |
| Concerned by what had happened, the Panel's focal point subsequently apologized and immediately requested the NISS representative to investigate the incident. | Будучи обеспокоен происшедшим, координатор по работе с Группой впоследствии извинился и немедленно попросил представителя НСРБ выяснить обстоятельства этого инцидента. |
| A single body has now been created by the Government of Libya to coordinate repatriation of such assets and is cooperating well with the Panel. | К настоящему моменту правительство Ливии создало единый орган, призванный координировать возвращение таких активов, и тесно сотрудничает с Группой. |
| Albania fully cooperated with the Panel. | Албания в полной мере сотрудничала с Группой. |
| During the visit, the Egyptian authorities displayed very good cooperation with the Panel, the necessary judicial confidentiality requirements notwithstanding. | Во время этой поездки египетские власти продемонстрировали готовность эффективно сотрудничать с Группой, несмотря на обязательные юридические требования о конфиденциальности. |
| The information received from such sources by the Panel was variable and its reliability doubtful. | Сведения, получаемые Группой из подобных источников, носили неоднозначный характер, и их достоверность вызывала сомнения. |
| The Panel provided it with an updated list during its visit. | Обновленный перечень был предоставлен властям во время посещения Группой этой страны. |
| Members of the Committee also discussed a progress report submitted by the Panel appointed pursuant to resolution 1891 (2009). | Члены Комитета обсудили также доклад о ходе работы, представленный Группой, которая была создана в соответствии с резолюцией 1891 (2009). |
| Further details of these additional claims reviewed by the Panel are set out in this report. | Дальнейшая подробная информация об этих дополнительных претензиях, рассмотренных Группой, излагается в настоящем докладе. |
| The Panel reviewed these progress reports, including audit certifications on expenditures. | Такие доклады, включая аудиторские заключения о расходах, являлись предметом рассмотрения Группой. |
| The other loss types in these [ ]three claims have been resolved by the Panel and are reported in this instalment. | Другие виды потерь, отраженные в этих трех претензиях, были урегулированы Группой в составе этой партии. |
| The Group, upon discovering these aircraft, liaised with the Panel of Experts on Liberia to work jointly on furthering its investigation. | После обнаружения этих самолетов Группа связалась с Группой экспертов по Либерии, чтобы совместно продолжить расследование. |
| Recently, the "United Nations High Level Panel" has formulated a recommendation on the involvement of the IAEA. | Недавно "Группой высокого уровня Организации Объединенных Наций" была сформулирована рекомендация об участии МАГАТЭ. |
| Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. | Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность. |
| So there cannot be any justification for feeling self-congratulatory, because they did not cooperate with the Panel. | Поэтому у них нет никаких оснований для ликования, ибо они не сотрудничали с Группой. |
| The Chair undertook to discuss the question with the Panel and report back to the Party. | Председатель пообещал обсудить этот вопрос с Группой и сообщить о результатах этого обсуждения вышеупомянутой Стороне. |
| The third type of irregularity noted by the Panel concerns responses submitted by claimants to notifications issued by the UNCC. | Третий тип нарушений, отмеченных Группой, касается ответов, представленных заявителями на вопросники, разосланные ККООН10. |
| A discussion of the competing claims resolved by the Panel in this report that raise the issue of duplication is provided below. | Ниже обсуждаются коллидирующие претензии, урегулированные Группой в данном докладе, который поднимает вопрос о многократном возмещении. |
| The Panel also conducted regional investigations and shared information on issues relating to diamonds with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. | Группа провела также расследования на региональном уровне и поделилась информацией по вопросам, касающимся алмазов, с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару. |
| Steps should also be taken by the Technology and Economic Assessment Panel to verify the implementation of such reduction plans on site. | Группой по техническому обзору и экономической оценке должны быть также приняты меры по проверке выполнения таких планов сокращения на местах. |
| OIOS disagreed with the manner in which the Panel considered fixed and variable costs and asserted that costs were over estimated. | УСВН выразило несогласие с порядком рассмотрения Группой постоянных и переменных издержек и заявило о завышении суммы оценки. |
| The factual investigation conducted by the Panel indicated that maintenance costs continued and therefore no deduction for savings in maintenance costs was warranted. | В ходе проведенного Группой фактологического расследования было выявлено, что эксплуатационные расходы сохраняются, в связи с чем поправка на экономию не представляется обоснованной. |
| Information received by the Panel suggests however that Charles Taylor is still receiving money from Liberia. | Однако информация, полученная Группой, говорит о том, что Чарльз Тейлор по-прежнему получает деньги из Либерии. |
| These third party communications have in certain cases proven critical in the Panel's review of the claimed losses. | В некоторых случаях эти контакты с третьими сторонами имели важнейшее значение для рассмотрения Группой заявленных потерь. |
| It was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism. | Было особо отмечено, что Группой предложены некоторые основные элементы, но не полное определение терроризма. |