| The value of the vehicle loss is verified for reasonableness by the Panel. | Стоимость утраченного автотранспортного средства проверяется Группой на предмет ее обоснованности. |
| The claim has therefore been allowed by the Panel without any adjustment being recommended. | Поэтому данная претензия была утверждена Группой без какой-либо корректировки. |
| For such claims, the compensation period, if appropriate, was determined by the Panel on a case by case basis. | Для таких претензий компенсационный период в соответствующих случаях устанавливался Группой индивидуально. |
| The analysis of the Panel is confirmed by the Paris Declaration. | Проведенный Группой анализ был подтвержден Парижской декларацией. |
| The EU therefore concurs with the Panel's vision of delivering as one. | Поэтому ЕС поддерживает предложенную Группой концепцию «единство действий». |
| Such international legal principles were also applied by the Panel to fill gaps where necessary. | Эти международно-правовые принципы также применяются Группой при возникновении возможных пробелов. |
| Within this framework, three tasks have been entrusted to the Panel. | Исходя из вышеизложенного перед Группой были поставлены три задачи. |
| It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. | Она отражает любые сокращения истребуемых сумм или частичный отзыв требований заявителем до подготовки Группой настоящего доклада. |
| Norway has noted with keen interest the various recommendations provided by the Panel of Experts. | Норвегия с большим интересом отметила различные рекомендации, предложенные Группой экспертов. |
| The detailed findings in the Panel's report are shocking. | Подробно изложенные в докладе добытые Группой сведения шокируют. |
| The revised assumptions are applied by the Panel in its calculation of the loss of profit to be recommended for compensation. | Пересмотренные допущения применялись Группой в ходе ее расчета рекомендуемой для компенсации упущенной выгоды. |
| The Panel of Experts has found a clear pattern of violation of the arms embargo on Somalia. | Группой экспертов обнаружены явные нарушения эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
| Subsequent letters sent to Ndjamena by the Panel have received no reply. | Направленные впоследствии Группой в Нджамену письма остались без ответа. |
| The Assembly also rejected compromise language recommended by the Special Panel, which had been seized of the matter in accordance with the Constitutional Framework. | Скупщина также отклонила компромиссную формулировку, рекомендованную Специальной группой, которая занималась этим вопросом в соответствии с Конституционными рамками. |
| The Panel finds that the claimant has demonstrated his ownership of the first group of jewellery. | Группа считает, что заявитель доказал свое право владения первой группой драгоценностей. |
| Let me also raise one specific problem that arises from the procedures used by the Panel of Experts. | Позвольте мне поднять еще одну конкретную проблему, вытекающую из процедур, применяемых Группой экспертов. |
| My delegation does not concur with the Panel on the merits of a single system of accreditation. | Моя делегация не согласна с этой Группой в отношении достоинств единой системы аккредитации. |
| Their reiteration by the Panel of Eminent Persons reminds us of the universal understanding on the need for the elimination of all forms of religious intolerance. | Их повторение Группой видных деятелей напоминает нам об универсальном понимании необходимости ликвидации всех форм религиозной нетерпимости. |
| We welcome the wide consultations undertaken by the Panel in the preparation of the report. | Мы приветствуем широкомасштабные усилия, приложенные Группой при подготовке доклада. |
| We look forward to hearing more from the Panel in the Council soon. | Мы ожидаем представления Группой дополнительной информации в Совете. |
| The following are three illustrative summaries of cases investigated by the Panel. | Ниже приводится три примера случаев, расследованных Группой. |
| The Committee is considering the matter in consultations with the Panel of Experts. | Комитет рассматривает этот вопрос в консультациях с Группой экспертов. |
| Source: Panel investigations of websites and visits to agencies and the Ministry of Foreign Affairs. | Источник: Проведенные Группой обследования веб-сайтов и посещения учреждений и министерства иностранных дел. |
| The members of the Security Council also discussed the final report submitted by the 1718 Committee Panel of Experts. | Члены Совета Безопасности также обсудили заключительный доклад, представленный Группой экспертов Комитета 1718. |
| Some interlocutors agreed to share information with the Panel under the condition that their anonymity be preserved. | Некоторые собеседники дали согласие поделиться информацией с Группой при условии сохранения их анонимности. |