Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
However, the quality of treatment provided in the now Government-run health clinics is perceived by the internally displaced women interviewed by the Panel to be lower than that previously provided. Однако качество лечения в этих ныне управляемых правительством учреждениях, по словам внутренне перемещенных лиц, опрошенных Группой, ниже, чем это было раньше.
The information received by the Panel does not support allegations of a direct link between such incidents and the activities of current rebel groups; rather, the hijackings of cars appear to be perpetrated by criminals. Полученная Группой информация не подтверждает утверждения о прямой связи между этими инцидентами и деятельностью существующих повстанческих группировок; скорее, как представляется, угон автомашин совершают преступные элементы.
At the beginning of the present mandate, the main obstacles identified by the Panel as impeding such progress were the following: В начальный период действия настоящего мандата основными препятствиями такому прогрессу, выявленными Группой, были следующие:
In this connection, I urge them to work with the African Union High-level Implementation Panel and my Special Envoy, in good faith, in order to make concrete progress on pending issues. В этой связи я призываю их к добросовестному взаимодействию с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза и моим Специальным посланником для достижения конкретного прогресса в решении неурегулированных вопросов.
Calls upon all States and the Government of Liberia to cooperate fully with the Panel of Experts in all aspects of its mandate; призывает все государства и правительство Либерии в полной мере сотрудничать с Группой экспертов во всех аспектах ее мандата;
Various political parties and civil society organizations have shared ideas with the Panel for a new Sudanese constitution, but to date there is no clarity on how the process of drafting a new constitution will be organized. Хотя различные политические партии и организации гражданского общества поделились с Группой идеями относительно новой суданской конституции, на данный момент неясно, каким образом будет организован процесс ее подготовки.
Upon receiving additional technical specifications from the Member State and having consulted the Panel of Experts, the Committee responded to the requesting State by notes verbale dated 20 August and 16 September 2010. После получения от этого государства-члена дополнительных технических характеристик и после консультаций с Группой экспертов Комитет ответил обратившемуся с запросом государству вербальными нотами от 20 августа и 16 сентября 2010 года.
UNMIL also reports regularly to the Committee on the inspection of deliveries of equipment conducted by the Mission at the point of entry, and shares such information with the Panel of Experts on Liberia. МООНЛ также регулярно представляет доклады Комитету об инспекциях поставок оборудования, которые Миссия проводит в пункте въезда, и делится этой информацией с Группой экспертов по Либерии.
Malaysia reaffirms its commitment to its obligations under the Charter of the United Nations and stands ready to extend its cooperation to the Panel of Experts and the Committee. Малайзия вновь заявляет о своей приверженности выполнению своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций и готова сотрудничать с Группой экспертов и Комитетом.
(b) Develop recommendations for the 8th Review Conference in response to developments in science and technology, on the basis of both national reports and inputs from the Inter-Academy Panel or other international scientific bodies. Ь) разработку рекомендаций для восьмой обзорной Конференции в связи с достижениями в области науки и технологии на основе национальных докладов и материалов, представленных Межакадемической группой или другими международными научными органами.
In 2010, CRC requested that the Sudan, inter alia, make use of the technical assistance tools developed by the United Nations Inter-agency Panel on Juvenile Justice (IPJJ). В 2010 году КПР, в частности, просил Судан использовать инструменты предоставления технической помощи, разработанные Межучережденческой группой Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
During the period under review, the Committee held four informal 10 December 2010, the members of the Committee met for the first time with the Panel of Experts. За отчетный период Комитет провел четыре неофициальные консультации. 10 декабря 2010 года члены Комитета впервые встретились с Группой экспертов.
To ensure the continued scientific credibility of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) assessments, an independent review of IPCC processes and procedures was carried out in 2010. Для обеспечения дальнейшей научной точности оценок, проводимых Межправительственной группой по изменению климата (МПГИК), в 2010 году был проведен независимый обзор процессов и процедур МПГИК.
I welcome the support of the African Union High-Level Implementation Panel for the Sudanese peace process, as well as the continuing efforts of the Special Envoys and other key international partners. Я приветствую поддержку, оказываемую Группой высокого уровня Африканского союза для осуществления суданского мирного процесса, а также непрерывные усилия специальных посланников и других ключевых международных партнеров.
The Country Review Report by the Panel of Eminent Persons (of the African Peer Review Mechanism) also made specific mention of the extent and gravity of violence against women. В страновом обзорном докладе, подготовленном Группой высокопоставленных лиц (из Механизма взаимного контроля африканских стран), особо отмечались размах и жестокость насилия в отношении женщин.
This claim by the Government of the Sudan is at least partly contradicted by the findings of the Panel concerning military materiel in use by SAF and its auxiliary forces in Darfur. Это утверждение правительства Судана по крайней мере частично расходится с результатами проведенной Группой проверки военных материалов, используемых СВС и их вспомогательными силами в Дарфуре.
Mr. Shoggar has frequently interacted with the Panel as the former Chairman of the SLA field command and since 24 April 2009 as Secretary for Political Affairs of JEM. Г-н Шоггар часто поддерживал контакт с Группой в качестве бывшего председателя полевого командования ОАС, а с 24 апреля 2009 года является секретарем ДСР по политическим вопросам.
The Panel notes that two additional Ivorians who crossed with this group are reported by the Bureau of Immigration and Naturalization to have escaped from the Harper hospital. Группа отмечает, что еще два ивуарийца, которые переходили границу с этой группой, по сообщениям Бюро иммиграции и натурализации, бежали из больницы Харпера.
The Panel notes that some of the exporters identified by the Group of Experts have a history of participating in the diamond trade in other countries in the region. Группа отмечает, что некоторые установленные Группой экспертов экспортеры известны тем, что давно участвуют в торговле алмазами в других странах региона.
In addition, it has established a formal process of communication with the Technical Group of the Panel of External Auditors to solicit its views on accounting policies and guidance. Кроме того, она наладила официальные связи с Технической группой Группы внешних ревизоров в целях ознакомления с ее мнениями относительно политики и методологических руководств по вопросам бухгалтерского учета.
The cases examined by the Panel and discussed below are drawn from events that form part of the background narrative sections of the present report and represent far wider trends of systemic and institutionalized violations of international humanitarian and human rights law. Случаи, рассмотренные Группой и приведенные ниже, взяты из событий, которые изложены в повествовательных разделах настоящего доклада и отражают более широкие тенденции систематических и институциональных нарушений международного гуманитарного права и прав человека.
It has pointed out to the relevant departments of the Secretariat the need for a coordinated approach, including the development of guidelines, in order to systemically enhance the cooperation between the relevant peacekeeping missions and the Panel. Она указывала соответствующим департаментам Секретариата на необходимость применения согласованного подхода, включая разработку руководящих принципов, в целях систематического укрепления сотрудничества между соответствующими миротворческими миссиями и Группой.
The Panel's assessment of compliance with all relevant Security Council resolutions shows that the Government of the Sudan has also failed to take the following action: Как показывают результаты проведенной Группой оценки соблюдения всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, правительство Судана не приняло следующих мер:
The appointment criteria for the judges, proposed by the Redesign Panel, are similar to those required by the other tribunals: Критерии назначения судей, предложенные Группой по реорганизации, являются аналогичными критериям, соблюдения которых требуют другие трибуналы:
Following those consultations, it was noted that Brazil was in the process of consulting further with the Panel and would report to the Open-ended Working Group at its twenty-sixth meeting. После этого было отмечено, что Бразилия проводит дополнительные консультации с Группой и доложит по этому вопросу Рабочей группе открытого состава на ее двадцать шестом совещании.