Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
UNICEF was engaged in the discussions held by the Panel, both bilaterally and as part of the consultations organized in various locations. ЮНИСЕФ принимал участие в дискуссиях, проводившихся Группой как на двусторонней основе, так и в контексте консультаций, которые организовывались в различных местах.
This approach was also used by the Panel to identify command structures within the various parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other groups operating in Darfur. Этот подход использовался также Группой для определения структуры командования у различных сторон Нджаменского соглашения о прекращении огня и у других групп, действующих в Дарфуре.
Information on individuals identified by the Panel under each of these five areas is included in the confidential annex to this report. Информация о лицах, идентифицированных Группой применительно к каждой из этих пяти областей, содержится в конфиденциальном приложении к настоящему докладу.
The criteria identified by the Panel include: Критерии, определенные Группой, таковы:
Other capacity problems include those previously identified by the Panel, including lack of communication equipment, limited training for immigration officers and porous borders. Другие проблемы в плане возможностей включают проблемы, которые ранее отмечались Группой, включая отсутствие аппаратуры связи, ограниченную подготовку иммиграционных сотрудников и прозрачные границы.
This assertion is supported by the Panel's findings while investigating arms seizures from JEM in Southern and Western Darfur and Omdurman. Это заявление подтверждается выводами, сделанными Группой при осмотре оружия, оставленного ДСР в Южном и Западном Дарфуре и под Омдурманом.
It was reported to the Panel, however, that in limited cases local authorities took action and initiated judicial proceedings against the alleged perpetrators. Вместе с тем, согласно полученным Группой сообщениям, в ограниченном числе случаев местными властями были приняты соответствующие меры и возбуждено судебное преследование предполагаемых преступников.
Responding to questions from representatives, Mr. Andersen explained that two experts identified by the Panel had visited Moscow for four days in October 2008. Отвечая на вопросы представителей, г-н Стивен Андерсен сообщил о четырехдневной поездке в Москву в октябре 2008 года двух назначенных Группой экспертов.
It also noted, however, that the funding already suggested by the Panel for HCFC servicing included several elements that could be considered as institutional strengthening activities. Вместе с тем она также отметила, что финансирование, уже предложенное Группой для обслуживания ГХФУ, включает ряд элементов, которые могут рассматриваться как деятельность по институциональному укреплению.
The report was drafted in several rounds during the period February - April 2008 and reviewed by a number of experts in consultation with the Panel. В течение периода с февраля по апрель 2008 года в несколько этапов был составлен проект доклада, который был рассмотрен рядом экспертов в консультации с Группой.
The Staff Union urges the General Assembly and its relevant Committees to expedite the implementation of the new internal justice system recommended by the Redesign Panel. Союз персонала настоятельно призывает Генеральную Ассамблею и ее соответствующие комитеты ускорить создание новой внутренней системы правосудия, рекомендованной Группой по реорганизации.
Costs related to the salary, overtime and daily subsistence for drivers hired in connection with the Panel's assessment missions were provided on a cost-reimbursement basis. Расходы, связанные с выплатой заработной платы, сверхурочных часов работы и суточных водителям, нанятым в связи с проведением Группой миссий по оценке, покрывались по системе возмещения расходов.
In its consultations with the Panel, Cuba confirmed the parties involved in the sugar and said that the arms shipment was part of a governmental agreement. В ходе консультаций с Группой Куба подтвердила, что участниками сделки по сахару были именно эти стороны, и сообщила, что отправка оружия осуществлялась в соответствии с правительственным соглашением.
These statements notwithstanding, the Panel's investigations during the current mandate show that aerial bombardment continues to be used on civilian areas and/or to indiscriminately affect civilians. Несмотря на эти заявления, результаты расследования, проведенные Группой в течение срока действия ее настоящего мандата, показывают, что воздушные бомбардировки по-прежнему применяются в отношении гражданских районов и/или неизбирательно в отношении гражданского населения.
The report produced by the Redesign Panel in July 2006 (A/61/205) contained far-reaching recommendations on key processes and structures within the formal and informal justice systems. В докладе, подготовленном Группой по реорганизации в июле 2006 года (А/61/205), содержатся далеко идущие рекомендации в отношении ключевых процессов и структур официальной и неофициальной систем правосудия.
Reports and witness statements taken by the Panel suggest that SAF and pro-Government militias acted jointly during their attacks on the northern corridor. Сообщения, полученные Группой, и показания очевидцев дают основания полагать, что во время нападений на населенные пункты в «северном коридоре» подразделения СВС и проправительственных ополчений действовали совместно.
Table 4 provides a summary of the Panel's assessment of the commercial timber allocation process for all 14 timber sales and forest-management contracts. В таблице 4 приводится краткая информация об оценке Группой процесса предоставления контрактов на коммерческие лесозаготовки по всем 14 контрактам на продажу древесины и на лесопользование.
Discussions on critical-use exemptions for methyl bromide for developed countries after 1 January 2005 were based upon the review by the Protocol's Technology and Economic Assessment Panel. При обсуждении вопроса об исключениях в отношении важнейших видов применения бромистого метила для развитых стран после 1 января 2005 года в качестве основы использовался обзор, подготовленный действующей в рамках Протокола Группой по техническому обзору и экономической оценке.
The full list of issues proposed and subsequently agreed by the Open-ended Working Group for consideration by the Panel is set out in section 2 below. Полный перечень вопросов, которые были предложены и затем согласованы Рабочей группой открытого состава для рассмотрения Группы, приводится в разделе 2 ниже.
The Panel concludes that financial sanctions have been implemented by many Member States with rigour and welcomes the new Financial Action Task Force standard on financing of proliferation. Группа приходит к выводу, что многие государства-члены осуществляют финансовые санкции со всей строгостью, и с удовлетворением принимает к сведению стандарт по вопросу о финансировании распространения, разработанный Группой разработки финансовых мер.
Of 60 countries analysed by the Panel, 17 country teams had an annual budget of less than US$ 2 million per agency. В 60 странах, проанализированных Группой, 17 страновых групп имели годовой бюджет менее чем в 2 млн. долл. США на одно учреждение.
A survey by the Panel revealed that the three Rio Conventions (biodiversity, climate and desertification) have up to 230 meeting days annually. Одно из исследований, проведенных Группой, показало, что в рамках трех конвенций, принятых в Рио-де-Жанейро (о биологическом разнообразии, климате и опустынивании), проводятся совещания общей продолжительностью до 230 дней в год.
We strongly encourage all parties to engage in further full and frank dialogue with the Panel as it updates its report and assesses progress. Мы решительно призываем все стороны продолжать всесторонний и открытый диалог с Группой по мере того, как она будет обновлять свой доклад и давать оценку достигнутого прогресса.
Hamad Al Saleh Al Homaizi Co. asserted a loss of contract claim that the Panel reclassified to other losses. Компания "Хамад Аль Салех Аль Хомаизи ко." заявила претензию по поводу потери контракта, которая была реклассифицирована Группой и отнесена к категории "Прочие потери".
This "additional information" confirms the above calculation previously submitted by Jiangsu but does not provide the explanations and additional information specifically requested by the Panel. В этой "дополнительной информации" подтвержден указанный выше расчет, ранее представленный "Цзянсу", но нет пояснений и дополнительных сведений, которые конкретно запрашивались Группой.