Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
(b) The use of particular alternatives not originally identified by the exemption holder as part of its transitional plan, but considered key alternatives by the Methyl Bromide Technical Options Committee and the Technology and Economic Assessment Panel. Ь) использование конкретных альтернатив, которые первоначально не были определены обладателем исключения в качестве части его плана перехода, но были сочтены ключевыми альтернативами Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила и Группой по техническому обзору и экономической оценке.
The information provided on the claim form was entered into the database by a data-entry company before any claims were reviewed by the Panel. Информация, содержащаяся в форме претензий, вводится в базу данных компанией, осуществляющей ввод данных, до рассмотрения Группой любых претензий.
A further 14 claims have been reviewed by the Panel as category "C" claims as described in paragraphs 8 and 48-58 below. Еще 14 претензий были урегулированы Группой в качестве претензий категории "С", как это описывается в пунктах 8 и 48-58 ниже.
In subsequent interviews conducted by the Panel to determine what some Liberians thought were the positive and adverse results of the timber ban, the following have been the most frequent responses: В последующих беседах, проведенных Группой с целью выяснить, что думают сами либерийцы относительно положительных и негативных результатов запрета поставки лесоматериалов, чаще всего высказывались следующие мнения:
The report of the Secretary-General has taken account of the contributions made by the Panel and the Millennium Project, as well as the contributions of delegations during the course of the many consultations that took place of the beginning of this year. Доклад Генерального секретаря учитывает вклад, внесенный Группой и Проектом тысячелетия, а также вклады делегаций в ходе многочисленных консультаций, которые прошли в начале этого года.
UNMIL military sources, both at command intelligence level in Monrovia and at field operational level in the interior, were consulted by the Panel for their impressions of current levels of mining. Военные источники из состава МООНЛ как на командно-разведывательном уровне в Монровии, так и на полевом оперативном уровне во внутренних районах страны были опрошены Группой на предмет выяснения их впечатлений о нынешнем уровне добычи.
International statistical organizations (for example, the Conference of European Statisticians and its secretariat) should ensure cooperation with the United Nations Framework Convention on Climate Change, the International Panel on Climate Change, the World Meteorological Organisation and others. Международные статистические организации (например, Конференция европейских статистиков и ее секретариат) должны наладить сотрудничество с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций по изменению климата, Международной группой экспертов по изменению климата, Всемирной метеорологической организацией и другими.
The fixed date of 2 August 1990 has also been adopted as the appropriate date for the calculation of interest payments in respect of recommended awards made in respect of category "C" claims by the "C" Panel. Фиксированная дата, т.е. 2 августа 1990 года, была также утверждена в качестве соответствующей даты для расчета процентных выплат по рекомендованным суммам компенсации, указываемым Группой "С" в отношении претензий категории "С"38.
Two of the individual claims in this instalment are for the losses of two companies that were reviewed by the "E4A" Panel in the twenty-ninth instalment. Две индивидуальные претензии в составе данной партии касаются потерь двух компаний, которые были рассмотрены Группой "Е4А" в составе двадцать девятой партии претензий.
It cooperates with the Intergovernmental Panel on Climate Change, other conventions, and related organizations engaged in climate change impact assessment, systematic observation and mitigation of climate change. Она сотрудничает с Межправительственной группой экспертов по изменению климата, другими конвенциями и смежными организациями, занимающимися оценкой воздействия климатических изменений, систематическими наблюдениями и деятельностью по уменьшению последствий изменения климата.
Adjustments for maintenance savings were made by the Panel in respect of both the X and spare parts and equipment, applied against the part of the claim for the missiles alone. Поправка на экономию по статье эксплуатационных расходов была сделана Группой в отношении Х и запасных частей и оборудования и учтена в части претензии, касающейся только ракет.
Of the remaining procedural order claims in the sixteenth instalment, 120 claims are being deferred or transferred to other instalments and the balance are resolved by the Panel in this report. Из оставшихся претензий шестнадцатой партии, охваченных процедурным постановлением, 120 претензий исключаются или переносятся в другие партии, а остальные урегулируются Группой в настоящем докладе.
All of the claims, with the exception of the 19 claims included in this report, were reviewed by the Panel in its reports on parts one and two of the nineteenth instalment. Все эти претензии, за исключением 19 претензий, охватываемых настоящим докладом, были рассмотрены Группой в ее докладах по первой и второй частям девятнадцатой партии.
The UNIFEM Consultative Committee By The Advisory Panel to the Consultative Committee Представлена Консультативному комитету ЮНИФЕМ Консультативной группой при Консультативном комитете
A very significant development is the January 2001 release of a major new assessment report by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has found there is new and stronger evidence that most of the global warming observed over the last 50 years is attributable to human activities. Одним из очень важных событий является выпуск в январе 2001 года крупного нового доклада об оценке, подготовленного Межправительственной группой по изменению климата, в котором говорилось о новых и более сильных доказательствах того, что наибольшее глобальное потепление, отмечающееся в последние 50 лет, обусловлено деятельностью человека.
The nineteenth instalment claims include six claims that were deferred by the Panel from the tenth instalment of 'E4' claims because of a potential overlap with individual claims for business losses. Претензии девятнадцатой партии включают шесть претензий десятой партии претензий "Е4", рассмотрение которых было отложено Группой из-за возможного дублирования отдельных претензий о компенсации коммерческих потерь.
One of the vessels, which was partially insured by this claimant, was also partially insured by a claimant whose claim was considered by the Panel in the first instalment. Одно из этих судов, которое было частично застраховано этим заявителем, было также частично застраховано другим заявителем, претензия которого была рассмотрена Группой в рамках первой партии.
According to the Panel's own investigation and sources that were at N'Djamena airport at the time, everything had been organized in Monrovia and in N'Djamena, where the plane had been chartered. Судя по результатам расследования, проведенного Группой, и сообщениям информаторов, которые находились в аэропорту Нджамена в это время, все было организовано в Монровии и Нджамене, где самолет был зафрахтован.
The Panel had a difficult and very delicate mission that had to be carried out and completed in extremely adverse and hazardous circumstances in a sensitive region where the susceptibilities and ambitions of the belligerents have reduced the life of the local populations to insecurity and uncertainty. Перед Группой стояла трудная и очень щекотливая задача, решать которую пришлось в чрезвычайно трудных и опасных условиях, существующих в этом сложном регионе, где эмоции и амбиции противоборствующих сторон привели к тому, что местное население вынуждено жить в условиях отсутствия безопасности и стабильности.
As described in paragraph 12 below, however, five claims originally included in the third instalment were transferred by the Executive Secretary to other categories during the period of the Panel's review. Однако, как указано в пункте 12 ниже, пять претензий, изначально включенных в третью партию, в период рассмотрения претензий Группой были перенесены Исполнительным секретарем в другие категории.
Some of the Panel's investigations on arms smuggling had relied on flight information from different flight information regions in Africa to identify planes landing in Monrovia, as the Liberian authorities had not provided such a list. Ряд проведенных Группой расследований случаев контрабанды оружия основывался на полетной информации из различных районов полетной информации в Африке для идентификации самолетов, совершавших посадку в Монровии, поскольку власти Либерии не представили такой список.
The Panel's reconstruction of the facts, based on information collected from several flight information regions in Africa and certain States in other regions, clearly contradicts the official statement of the Government of Liberia. Проведенный Группой анализ информации, полученной из различных районов полетной информации в Африке и определенных государств в других регионах, дал результаты, явно противоречащие официальному заявлению правительства Либерии.
The Claimants are listed in table 1 below, together with the total asserted amount of compensation claimed and the total amount of compensation recommended by the Panel. Заявители перечислены в таблице 1 ниже, где также указана итоговая сумма истребуемой компенсации и общая сумма компенсации, рекомендованная Группой.
She pointed out that one of the 10 building blocks, namely administration of justice, was being pursued by the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice. Она указывает, что один из десяти компонентов, а именно отправление правосудия, рассматривается Группой по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
The Trust Fund is supported by annual contributions from Governments on the basis of a scale adopted by the Panel; cash contributions from UNEP and WHO; and other voluntary cash contributions. Целевой фонд на его нужды складывается из следующего: ежегодные взносы правительств, рассчитываемые по утвержденной Группой шкале; денежные взносы ЮНЕП и ВМО; прочие добровольные взносы наличностью.