An interesting model for the needed diagnosis worldwide could be the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
С точки зрения оценки глобального положения представляет интерес модель климатических изменений, разработанная межправительственной группой по изменению климата. |
In particular, the Panel noted that such organizations or arrangements were essential in reinforcing regional fisheries cooperation. |
В частности, Группой было отмечено, что такие организации или договоренности совершенно необходимы для укрепления регионального сотрудничества в области рыболовства. |
All such claims have been evaluated as "loss of income" claims by the Panel. |
Все такие претензии были отнесены Группой к категории претензий в связи с "потерей дохода". |
The Panel's analysis of the individual claim elements follows the claim regrouping as set forth in the following table. |
Порядок анализа отдельных элементов претензии Группой соответствует порядку перегруппирования этих элементов претензий в нижеследующей таблице. |
The electronic survey ascertained that approximately 1,300 claims would meet the Panel's criteria for manual review. |
Электронная обработка показала, что примерно 1300 претензий отвечают установленным Группой критериям для индивидуального рассмотрения. |
Statistical expertise and specialized computer facilities have enhanced the modelling approach adopted by the Panel. |
Экспертный опыт в области статистики и специальные компьютерные средства повысили эффективность избранного Группой метода моделирования. |
Regarding machinery, the split recommended by the Expert Panel is considered in the separate technology component. |
Что касается оборудования, то рекомендованная группой экспертов разбивка рассматривается в рамках отдельного компонента, посвященного технологии. |
Security Council resolution 1327, adopted in response to the report of the Panel, contains useful recommendations submitted by the Working Group. |
Резолюция 1327 Совета Безопасности, принятая в ответ на доклад Группы, содержит представленные Рабочей группой полезные рекомендации. |
Yet we all want a healthy and fruitful working relationship with the Panel. |
Тем не менее, все, чего мы добиваемся, - это здоровые и плодотворные рабочие отношения с Группой экспертов. |
Latvia has partially followed the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (1994). |
Латвия отчасти использовала Руководящие принципы составления национальных кадастров выбросов парниковых газов (1994 год), разработанные Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК). |
The Expert Group understands that this subject is also being considered by the ICTY Advisory Panel. |
Насколько Группе экспертов известно, этот вопрос в настоящее время рассматривается также Консультативной группой МТБЮ. |
Most of the conclusions and proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests are still valid and worth pursuing. |
Многие выводы и меры, предложенные Межправительственной группой по лесам, по-прежнему остаются в силе и не утратили своей значимости с точки зрения осуществления. |
WMO and UNEP are cooperating in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
ВМО и ЮНЕП сотрудничают в рамках деятельности, осуществляемой Межправительственной группой по климатическим изменениям. |
This was confirmed by the Panel through its open meetings with representatives of JEM in Abéché, Chad, in May 2007. |
Это было подтверждено Группой во время ее открытых встреч с представителями ДСР в Абеше в мае 2007 года. |
We welcome the constructive contribution made in that regard by the Panel of Governmental Experts, which included an Australian expert. |
Мы приветствуем конструктивный вклад, внесенный в этой связи Группой правительственных экспертов, в состав которой входил один австралийский эксперт. |
The evidentiary standard to be applied in reviewing category "D" claims has been addressed by the Panel in previous reports. |
Требования к доказательствам, применяемые при анализе претензий категории "D", рассматривались Группой в ее предыдущих докладах10. |
The nature of the error is described at paragraph 88, infra, which the Panel has corrected. |
Характер ошибки описан в пункте 88 ниже; эта ошибка была Группой исправлена. |
Some of the particular claims considered by the Panel in part two of the ninth instalment are discussed below. |
Некоторые конкретные претензии, которые были рассмотрены Группой в составе второй части девятой партии, обсуждаются ниже. |
The amounts claimed in respect of the costs incurred for the damage assessment survey fall below the level of materiality adopted by the Panel. |
Суммы, истребуемые в качестве компенсации расходов на подготовку оценки ущерба, не достигают принятого Группой уровня существенности. |
The travel ban has been the source of the greatest number of complaints received by the Panel. |
С запретом на поездки было связано наибольшее количество жалоб, полученных Группой. |
The corrective actions taken by such countries have been duly noted by the Panel. |
Принятые этими странами меры по исправлению сложившегося положения надлежащим образом приняты к сведению Группой. |
The Ministry of Defence in Kyrgyzstan cooperated with the Panel and provided details on their involvement in the helicopter deal. |
Министерство обороны Кыргызстана сотрудничало с Группой и представило информацию о своем участии в сделке, касающейся вертолетов. |
These names also appear on the documentation collected by the Panel. |
Эти фамилии значатся также в документации, которая была собрана Группой. |
Investigations by this Panel found dealers in Liberia and Sierra Leone travelling regularly to Banjul. |
В результате проведенного Группой расследования были выявлены дилеры в Либерии и Сьерра-Леоне, регулярно совершающие поездки в Банжул. |
However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel. |
Однако впоследствии стало очевидно, что для проведения полного анализа обширной информации, собранной группой, потребуется больше времени. |