Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
This appears to be an arithmetical error, which the Panel has corrected. Речь, по-видимому, идет об арифметической ошибке, которая была исправлена Группой.
These various elements of the Panel's review are not restated in this report. Этот ряд элементов проведенного Группой анализа в настоящем докладе повторно не приводится.
The incremental costs valuation methodology is designed to ensure that duplication is identified and eliminated from the Panel's recommended awards. Методология стоимостной оценки дополнительных издержек направлена на то, чтобы выявлять и устранять такое дублирование при расчете рекомендуемых Группой размеров компенсации.
In the course of the Panel's investigation, over 200 documents relating to the evacuee relief effort in Jordan were reviewed. В ходе проведения Группой расследования было изучено свыше 200 документов, касающихся оказания помощи эвакуированным в Иордании.
Based on the methodology developed by the Panel, the secretariat conducted a review of those claims where the relevant field had not been completed. Руководствуясь разработанной Группой методологией, секретариат повторно изучил те претензии, в которых не была заполнена соответствующая графа.
The Panel's treatment of the Mobile Telephone Systems Company loss of contract claims is discussed in paragraphs 67-76, supra. Рассмотрение Группой претензий компании "Мобил телефон системс" в отношении потери контракта рассматривается в пунктах 67-76 выше.
All loans are disallowed by the Panel as they are, by their very nature, repayable. Все ссуды отклоняются Группой, если они в силу самого своего характера подлежат возврату.
All responses to requests for information and documentation have been considered by the Panel. Все ответы на запросы о предоставлении информации и документации были рассмотрены Группой.
The Panel has considered such information in arriving at its recommendations on the first instalment claims set out below. Эта информация была принята группой во внимание при выработке излагаемых ниже рекомендаций в отношении претензий первой партии.
The following process, based on the above approach, has been applied by the Panel in verifying and valuing the first instalment claims. Для проверки и оценки претензий первой партии Группой применялась следующая процедура, основывающаяся на охарактеризованном выше подходе.
In accordance with this framework, three tasks have been entrusted to the Panel in the present proceedings. В соответствии с этими рамками в данном случае перед Группой стоят три задачи.
Accordingly, any amounts of compensation recommended by the Panel must be reduced by the amount of the advance payment. Исходя из этого авансовый платеж подлежит вычету из любых сумм компенсации, рекомендованных Группой уполномоченных.
Therefore, a claim for the reimbursement of these payments could be entertained by the "E2" Panel. Следовательно, какая-либо претензия в связи с компенсацией этих платежей могла быть принята Группой "Е2".
The data compiled by the Intergovernmental Panel on Climate Change suggested that human activities were among the main contributing factors. Данные, подготовленные Межправительственной группой экспертов по изменению климата, свидетельствуют о том, что одним из главных факторов является деятельность человека.
The next step in the Panel's review is to identify areas with the greatest "risk of overstatement". Следующий шаг в рассмотрении претензий Группой - определение областей наибольшей "опасности завышения".
It describes the criteria developed or refined by the Panel for each loss element as well as the compensation methodologies applied. В нем содержится описание выработанных или усовершенствованных Группой критериев по каждому элементу потерь, а также применявшихся методологий компенсации.
The Group agreed with the Redesign Panel that the new system should place equal emphasis on informal and formal dispute settlement. Группа согласна с Группой по реорганизации, что в рамках новой системы целесообразно уделять равное внимание неформальному и формальному урегулированию споров.
Many of its recommendations provide guidance that can only serve as pointers to the directions recommended by the Panel. Многие из его рекомендаций содержат идеи, которые могут служить лишь ориентирами в работе по направлениям, рекомендуемым Группой.
We commend the Panel for its comprehensive report and bold recommendations, which deserve the serious and urgent consideration of Member States. Мы высоко оцениваем представленные этой Группой всеобъемлющий доклад и смелые рекомендации, которые заслуживают серьезного и срочного рассмотрения государствами-членами.
Another essential driver will be the agenda for harmonizing business practices, as advocated by the Panel. Другим важным фактором станет повестка дня в области согласования методов ведения оперативной деятельности, предложенная Группой.
We welcome the very positive work that has been done in this area by the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. Мы приветствуем весьма позитивную работу, которая была проделана в этой области специальной Межправительственной группой по лесам.
With respect to forests, UNDP supports the programme of action that has emerged from this Intergovernmental Panel on Forests. Что касается лесов, ПРООН поддерживает программу действий, которая возникла в связи с Межправительственной группой по лесам.
It builds on reports of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests on financial assistance and related concerns. Она основывается на подготовленных Специальной межправительственной группой по лесам докладах по вопросу о финансовой помощи и смежным вопросам.
Certain countries, with the help of international organizations, have moved forward with the Panel's proposals for action. Некоторые страны при содействии со стороны международных организаций добились определенного прогресса в области осуществления мер, предложенных Группой.
Discussion by the Panel did not specifically address the issue of economic instruments, tax policies and land tenure. В ходе обсуждений, проведенных Группой, вопросы экономических инструментов, налоговой политики и механизмов землевладения конкретно не затрагивались.