| The main points from the Panel's investigations of those cases are discussed below. | Основные тезисы, вытекающие из проведенного Группой расследования этих случаев, обсуждаются ниже. |
| The resolution sets other tasks for the Mission, which includes cooperation with the sanctions committee and its Panel of Experts. | В резолюции перед Миссией поставлены и другие задачи, включая сотрудничество с комитетом по санкциям и его группой экспертов. |
| The visit was also made in connection with the Panel's investigation into the financial affairs of Saadi Qadhafi. | Поездка также была связана с проводимым Группой расследованием, касающимся финансовых дел Саади Каддафи. |
| Panel analysis shows that the items had been manufactured by companies in a number of different countries (see table 2). | Проведенный Группой анализ показывает, что эти предметы были произведены компаниями ряда различных стран (см. таблицу 2). |
| The draft decision incorporated the quantities recommended by the Technology and Economic Assessment Panel for the Russian Federation but the quantity for China required further discussion. | В этом проекте решения указаны количества, рекомендованные для Российской Федерации Группой по техническому обзору и экономической оценке, однако вопрос о количестве для Китая требует дальнейшего обсуждения. |
| The Committee acted on two recommendations made by the Panel in its 2013 final report. | Комитет принял меры в целях осуществления двух рекомендаций, вынесенных Группой в ее заключительном докладе за 2013 год. |
| Thus guidance will be developed on tackling uncertainties by the Multidisciplinary Expert Panel. | Таким образом, Многодисциплинарной группой экспертов будут разработаны руководящие принципы для подхода Платформы к неопределенностям. |
| Results of the Panel's assessments inform UNEP priorities within its climate change programme. | Результаты проведенных Группой оценок являются источником информации для определения приоритетов ЮНЕП в рамках ее программы по изменению климата. |
| Table 1 below shows the Panel's estimated funding requirements for the next trienniums under two different scenarios. | В таблице З ниже приводятся рассчитанные группой потребности в финансировании для следующих трехгодичных периодов с учетом двух различных сценариев. |
| Reports provided to the Panel confirm that the general modus operandi of LRA consists of small fragmented cells infiltrating villages and abducting civilians. | Сообщения, полученные Группой, подтверждают, что широко распространенный метод действий ЛРА заключается в проникновении мелких разрозненных групп из ее состава в деревни и похищении мирных жителей. |
| The incident was fully disclosed to the Security Council only through an incident report of the Panel of Experts. | Совету Безопасности стало полностью известно об этом инциденте лишь в результате представления Группой экспертов соответствующего доклада. |
| Annex I provides a list of the meetings and consultations held by the Panel during the reporting period. | В приложении 1 приводится список встреч и консультаций, проведенных Группой в течение отчетного периода. |
| The Ebola virus disease crisis had a significant impact on the Panel's investigations. | Кризис в связи с болезнью, вызываемой вирусом Эбола, оказал существенное воздействие на проводимые Группой расследования. |
| The attacks - and the leadership, command and finance structures that the Panel uncovered - highlight that serious cross-border security threats remain. | Эти нападения - и структуры руководства, командования и финансирования, выявленные Группой, - подчеркивают, что серьезные трансграничные угрозы для безопасности сохраняются. |
| His initial position and attitude notwithstanding, the relations between the Panel and the national focal point remained courteous and cordial. | Несмотря на его первоначальную позицию и настрой, отношения между Группой и национальным координатором оставались вежливыми и уважительными. |
| Summaries of the Panel's inspection reports are contained in paragraphs 18 to 55 below. | Краткая информация о докладах, подготовленных по результатам проведенных Группой инспекций, содержится в пунктах 18 - 55 ниже. |
| The Panel's investigations indicated that the cables appeared to be industrial standard cables used to perform transfer of signal data. | В результате проведенных Группой расследований было установлено, что кабели являются, по-видимому, обычными промышленными кабелями, применяемыми для передачи информационного сигнала. |
| The Panel's investigation also identified several methods of concealment involved in the shipment, including falsified ship registration and relevant certificates for the Jihan. | Расследования, проведенные Группой, также выявили ряд методов сокрытия, которые использовались при этой перевозке, включая поддельные документы о регистрации и соответствующие сертификаты на судно «Джихан». |
| The following provides an overview of the specific items investigated by the Panel, and their potential or established role in prohibited activities. | Ниже приводится обзор конкретных предметов, в отношении которых Группой проводились расследования, и возможностей их использования или их установленной роли в запрещенной деятельности. |
| Much of this assessment is based on the Panel's investigations of cases reported to the Committee during the mandate period. | Эта оценка в значительной степени основывается на проведенных Группой расследованиях ситуаций, о которых Комитету сообщалось в период действия мандата. |
| Evidence collected by the Panel during its current mandate suggests that measures implemented by States against the company are negatively affecting its operations. | Собранные Группой в период действия ее нынешнего мандата данные говорят о том, что меры, осуществляемые государствами против компании, негативно отражаются на ее деятельности. |
| The Panel's research shows that some of those entities are subsidiaries of, or partners with, designated entities. | Проведенные Группой исследования показывают, что некоторые из этих структур являются дочерними фирмами или партнерами обозначенных структур. |
| His delegation therefore looked forward to the review by the High-level Independent Panel on Peace Operations. | Поэтому его делегация ожидает результатов обзора, который будет проведен Независимой группой высокого уровня по операциям в пользу мира. |
| Following consideration of that report by the Open-ended Working Group at its thirty-fourth meeting, the Panel had been requested to submit further information. | После рассмотрения этого доклада Рабочей группой открытого состава на ее тридцать четвертом совещании Группе была адресована просьба представить дополнительную информацию. |
| Any recommendations of the Panel on the matter will be included in the addendum to the present note for consideration by the Working Group. | Любые рекомендации Группы по данному вопросу будут включены в добавление к настоящей записке для рассмотрения Рабочей группой. |