| The Government of the Sudan has frequently shown unwillingness to cooperate with the Panel of Experts in the monitoring of Security Council sanctions. | Правительство Судана часто проявляло нежелание сотрудничать с Группой экспертов в наблюдении за соблюдением санкций Совета Безопасности. |
| The Panel's working relationship with the Kimberley Process has been generally good. | Между Группой и Кимберлийским процессом установились в целом хорошие рабочие взаимоотношения. |
| Generally, we support the proposals made by the Panel. | Мы поддерживаем в целом предложения, представленные Группой. |
| He referred the representatives to the draft terms of reference which the Panel had prepared. | Он обратил внимание представителей на проект положений сферы охвата, подготовленный Группой. |
| Source: Data compiled from multiple verifiable sources by the Panel of Experts. | Источник: данные собраны Группой экспертов из многочисленных проверенных источников. |
| The Committee also circulated among Member States a photograph, supplied by the Panel, of one of those individuals. | Комитет также направил государствам-членам представленную Группой фотографию одного из этих лиц. |
| That information will be utilized in the event the Panel's mandate is extended. | Эта информация будет использоваться Группой в случае продления ее мандата. |
| The United States endorses the recommendations made by the Panel in its report and commends them for the consideration of all Member States. | Соединенные Штаты Америки поддерживают подготовленные Группой рекомендации и предлагают всем государствам-членам изучить их. |
| The model developed by the Panel, for example, provides for effective knowledge transfer. | Например, модель, разработанная Группой, обеспечивает реальную передачу знаний. |
| The Panel's recommendations on a national basis are in almost all cases lower than the nominated amounts. | Рекомендуемые Группой объемы по странам практически во всех случаях меньше запрашиваемых количеств. |
| Implementation-related problems and continuing challenges still need to be addressed in collaboration with the Liberian Process authorities and the Panel of Experts on Liberia. | Все еще имеются проблемы имплементационного характера и сохраняющиеся сложности, которыми необходимо заниматься в сотрудничестве с либерийскими ведомствами, отвечающими за Процесс, и Группой экспертов по Либерии. |
| Such information, as appropriate, could also be shared with the Committee and the Panel. | В подходящих случаях такой информацией можно было бы делиться также с Комитетом и Группой. |
| On both occasions, questions and comments were raised on the content of those reports and cooperation between the Panel and UNSMIL was emphasized. | В обоих случаях задавались вопросы и высказывались замечания по содержанию этих докладов и особо подчеркивалось сотрудничество между Группой и МООНПЛ. |
| This information was verified by Moses Baryee during the Panel's interview with him on 5 October 2012. | Эта информация была подтверждена Мозесом Барие во время его беседы с Группой 5 октября 2012 года. |
| The Panel's sources cite several commanders who have mobilized combatants and also have access to weapons. | Сотрудничающие с Группой люди сообщают имена нескольких командиров, которые уже мобилизовали комбатантов и имеют оружие. |
| Council members also agreed to review the targeted sanctions following the Panel's final report. | Члены Совета также согласились провести пересмотр целенаправленных санкций после представления Группой ее заключительного доклада. |
| Unilateral sanctions are an issue that Member States raise regularly with the Panel in the context of their implementation of targeted Security Council sanctions. | Односторонние санкции являются одним из вопросов, регулярно обсуждаемых государствами-членами с Группой в контексте осуществления ими целевых санкций Совета Безопасности. |
| The issue is, however, raised often by Member States in the course of the Panel's consultations regarding United Nations financial sanctions. | Однако государства-члены часто поднимают этот вопрос в ходе проводимых Группой консультаций по финансовым санкциям Организации Объединенных Наций. |
| Previous command structures both within the militia and mercenaries, and between those groups, remain strong according to combatants interviewed by the Panel. | Как сообщают опрошенные Группой комбатанты, прежние командные структуры, как внутри групп ополченцев и наемников, так и между ними, не утратили своего влияния. |
| The first round was abruptly closed by the African Union High-level Implementation Panel without having made any clear progress. | Первый раунд, в ходе которого так и не было достигнуто какого-либо явного прогресса, был внезапно прерван Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза. |
| Requests the secretariat to compile the requests, inputs and suggestions submitted for analysis by the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau. | Просит секретариат скомпоновать представленные запросы, материалы и предложения для их анализа Многодисциплинарной группой экспертов и Бюро. |
| The secretariat compiled all the comments received from Governments and other stakeholders for further consideration by the Multidisciplinary Expert Panel at its first meeting. | Секретариат скомпоновал все замечания, полученные от правительств и иных заинтересованных субъектов, для дальнейшего рассмотрения Многодисциплинарной группой экспертов на ее первом совещании. |
| Services rendered in connection with the assessment missions of the Panel are provided on a cost-reimbursable basis. | Услуги в связи с проведением Группой миссий по оценке предоставляются на основе возмещения расходов. |
| Cases were processed by the Human Rights Advisory Panel, including issuing 2 decisions declaring complaints inadmissible and 91 opinions on merits. | Дела рассматривались Консультативной группой по правам человека; были вынесены 2 решения об объявлении жалобы неприемлемой и 91 заключение по существу дела. |
| According to witness statements taken by the national police and obtained by the Panel, Hansen Weah was arrested on 10 February 2014. | Согласно свидетельским показаниям, взятым национальной полицией и полученным Группой, Ансен Веа был арестован 10 февраля 2014 года. |