His initiative in having a seminal report on United Nations peace operations by the Brahimi panel has been greeted as an outstanding contribution. |
Его инициатива по подготовке группой Брахими важного доклада об операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира была расценена как выдающийся вклад в эти усилия. |
Instead, the issues raised by the General Assembly might best be reviewed by the redesign panel established to undertake a systematic review of the administration of justice system. |
Вместо этого, поставленные Генеральной Ассамблеей вопросы наилучшим образом могли бы быть рассмотрены группой по реорганизации, учрежденной для проведения систематизированного обзора системы отправления правосудия. |
The redesign panel's consideration of that issue would form part of the Assembly's efforts to reform the system of administration of justice over the medium and long terms. |
Рассмотрение данного вопроса группой по реорганизации будет проводиться в рамках усилий Ассамблеи, направленных на реформирование системы отправления правосудия в среднесрочном и долгосрочном планах. |
Of the 498 complaints opened, 24 were found to have merit, either by an investigator or a panel. |
Среди 498 полученных жалоб 24 были признаны, будь то отдельным проводившим расследование лицом или группой таких лиц, заслуживающими рассмотрения по существу. |
We have witnessed significant changes achieved in the implementation of the recommendations of a similar panel, chaired by Ambassador Brahimi, on peacekeeping reform. |
Мы воочию могли убедиться в значительных сдвигах, произошедших в процессе осуществления рекомендаций, представленных аналогичной группой под руководством посла Брахими, которая занимается реформой операций по подержанию мира. |
The blueprint of the memorial was cleared by a panel comprising members of Rajkumar's family, representatives of the Kannada film industry and the state government. |
План мемориала был разработан группой, состоящей из членов семьи Раджкумара, представителей киноиндустрии Каннады и правительства штата. |
After reports were released by inspection panel, the project was forced to be withdrawn because reports indicated that the World Bank violated social and environmental policies. |
После того опубликованных отчеты инспекционной группой проект был отозван, поскольку в отчетах указывалось, что Всемирный банк нарушил социальную и экологическую политику. |
She looked forward to engaging with the high-level independent panel to be established to review United Nations peacekeeping operations and special political missions. |
Она с нетерпением ожидает начала взаимодействия с независимой группой высокого уровня, которая будет учреждена для осуществления обзора операций по поддержанию мира и специальных миссий Организации Объединенных Наций. |
Its discussion was aided and enriched by the excellent documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the contributions of a panel of experts drawn from several regions. |
Большую помощь в плодотворном обсуждении этого вопроса оказали документы, прекрасно подготовленные секретариатом ЮНКТАД, и материалы, представленные группой экспертов из различных регионов. |
The debate also included an intensive informal exchange of views with a panel of experts whose views greatly contributed to the understanding of the problems. |
Во время этой дискуссии был проведен также активный неформальный обмен мнениями с группой экспертов, выступления которых внесли весомый вклад в понимание проблем. |
These recommendations have to a large extent been worked out in close cooperation with the panel of experts now functioning as part of the monitoring mechanism. |
Эти рекомендации были в значительной степени выработаны в тесном сотрудничестве с Группой экспертов, которая в настоящее время функционирует в рамках механизма контроля. |
The initiative of examination, by the panel, of the issues of opportunity and participation is therefore timely across a broad spectrum of United Nations activities. |
Инициатива по изучению группой вопросов, касающихся возможностей и участия, является поэтому своевременной в свете широкого спектра мероприятий Организации Объединенных Наций. |
Review of the ongoing monitoring and verification plan by the panel of external technical experts |
Обзор плана постоянного наблюдения и контроля группой внешних технических экспертов |
Accordingly, it is likely that a possible further subject to be entrusted to an ad hoc panel could relate to traditional and local technology. |
В связи с этим существует вероятность того, что возможной дальнейшей темой для рассмотрения специальной группой станет вопрос традиционной и местной технологии. |
Lack of predictability in the application of rules may subject the interpretation of national policies in this sensitive area to a decision taken by a WTO panel. |
В условиях недостаточной предсказуемости в применении норм может потребоваться принятие решений группой экспертов ВТО в отношении толкования национальной политики в данной сложной области. |
Programme manager recommends candidate, which may not be the recommendation of the departmental panel: |
Руководитель программы рекомендует того или иного кандидата, который может быть не рекомендован департаментской группой: |
Background of promotion of disarmament and non-proliferation education study on disarmament and non-proliferation was submitted by a panel of United Nations experts. |
«Справочная информация об исследовании вопроса содействия образованию по вопросам разоружения и нераспространения была предоставлена группой экспертов Организации Объединенных Наций. |
We would also appeal to Member States to make the most of the opportunity afforded by the Secretary-General's panel. |
Мы также хотели бы обратиться с призывом к государствам-членам в максимальной степени воспользоваться возможностью, предоставленной группой Генерального секретаря. |
We look forward to fruitful and productive interaction between that panel, when it is established, and the Open-ended Working Group on Security Council Reform. |
Мы надеемся на плодотворное и конструктивное взаимодействие между этой группой, когда она будет создана, и Рабочей группой открытого состава по реформе Совета Безопасности. |
In this respect, I recall that there have been written and face-to-face exchanges between the Chairman of the Committee, the panel and the AU. |
В этой связи напоминаю о том, что между Председателем Комитета, группой и АС поддерживались письменные контакты и проводились личные встречи. |
The technical procedures for the Register were developed in 1992 by a panel of experts appointed by the United Nations Secretary-General and endorsed by the General Assembly. |
Технические процедуры Регистра были разработаны в 1992 году группой экспертов, назначенной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и одобрены Генеральной Ассамблеей. |
We recognize the panel's emphasis on the fact that one of major constraints is resources - how to secure predictable, sustainable and flexible resources. |
Мы признаем обоснованность акцента, сделанного Группой на том факте, что одним из основных ограничивающих факторов являются ресурсы - отсюда и необходимость в предсказуемом, устойчивом и гибком ресурсообеспечении. |
In this regard, the Movement takes note of the financial mechanisms proposed by the African Union-United Nations panel and looks forward to receiving further information on their implementation. |
В этой связи Движение принимает к сведению финансовые механизмы, предлагаемые Группой Африканского союза-Организации Объединенных Наций, и очень надеется на получение дополнительной информации в отношении их реализации. |
The Financial Stability Forum is a panel of international financial experts and regulators created in February 1999 at the behest of the Group of Seven Countries. |
Форум по вопросам финансовой стабильности является группой международных финансовых экспертов и представителей регламентирующих органов, которая была создана в феврале 1999 года по инициативе большой «семерки». |
We hope that Rwanda will build on the readiness, which is already shown, to cooperate with the panel in its work. |
Мы надеемся, что Руанда, уже продемонстрировавшая свою готовность, будет и далее сотрудничать с группой в проведении этой работы. |