Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
RECOMMENDED REVISIONS In respect of the two revisions required to claims previously reviewed by the "E4A" Panel in the twenty-ninth instalment, the adjusted awards recommended by the Panel are set out in annexes IV and V to this report. Что касается двух коррективов, которые необходимо внести в претензии, ранее рассмотренные Группой "E4A" в составе двадцать девятой партии23, то скорректированная компенсация, которая была рекомендована Группой, излагается в приложениях IV и V к настоящему докладу.
As these issues are closely associated with the methodology adopted by the Panel to review and verify the loss of tangible property claims, these issues are discussed in the following sub-sections dealing with the various verification and valuation methods adopted by the Panel to review these claims. Поскольку эти вопросы тесно связаны с методологией, принятой Группой для рассмотрения и проверки претензий в отношении потерь материального имущества, эти вопросы рассматриваются в следующих подразделах, касающихся различных методов проверки и оценки, принятых Группой для рассмотрения этих претензий.
Platform guidance on tackling uncertainties will be developed by the Multidisciplinary Expert Panel, taking into consideration approaches used by the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Millennium Ecosystem Assessment and the UK National Ecosystem Assessment. Многодисциплинарной группой экспертов будут разработаны руководящие принципы подхода Платформы к неопределенностям с учетом подхода, применяемого Межправительственной группой экспертов по изменению климата, Оценкой экосистем на рубеже тысячелетия и Национальной оценкой экосистем Соединенного Королевства.
(a) Urge the Government of the Sudan to facilitate the fulfilment of the Panel's mission in the best possible environment, such as by providing multiple-entry visas for the Panel members and unlimited access to Darfur and removing security and administrative constraints; настоятельно призвать правительство Судана содействовать выполнению Группой ее миссии в как можно более благоприятных условиях, включая выдачу членам Группы многократных виз, неограниченный доступ в Дарфур и отмену ограничений, налагаемых правоохранительными и административными органами;
1.22 The secretariat of the Board provides liaison between the Board and the Panel, as well as administrative and substantive support to the Board and the Panel of External Auditors and its Audit Operations Committee. 1.22 Секретариат Комиссии обеспечивает связь между Комиссией и Группой, а также административное и основное обслуживание Комиссии и Группы внешних ревизоров и ее Комитета по ревизионным операциям.
The objective of the third session of the Panel was to produce a document containing elements to be used by the Panel at its fourth session in preparing its final report to the Commission on Sustainable Development. Цель третьей сессии Группы состояла в подготовке документа, содержащего элементы, которые были бы использованы Группой в ходе ее четвертой сессии при подготовке ее окончательного доклада для Комиссии по устойчивому развитию.
The Panel instructed its secretariat to liaise with the secretariat of the Convention to ensure that any such work carried out under the Convention addresses gaps in existing knowledge identified by the Panel as effectively as possible. Группа поручила своему секретариату связаться с секретариатом Конвенции с целью обеспечить как можно более эффективное устранение в ходе любой такой деятельности в рамках Конвенции выявленных Группой пробелов в имеющейся информации.
(e) The holistic and integrated intergovernmental dialogue on forest, as launched by the Panel, should be continued under the auspices of the Commission to monitor implementation of the Panel's recommendations and to further promote consensus on forest-related issues. ё) следует продолжать под эгидой Комиссии начатый Группой всеобъемлющий и комплексный межправительственный диалог по лесам в целях контроля за осуществлением рекомендаций Группы и дальнейшего содействия достижению консенсуса по связанным с лесами вопросам.
In light of the above, and incorporating the Panel's calculation of the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph, the Panel recommends compensation in the amount of US$5,333,000 out of the US$19,796,513 claimed. В свете вышеизложенного и с учетом рассчитанной Группой суммы потерь, которая приходится на действие факторов, изложенных в пункте 187 выше, Группа рекомендует компенсацию в сумме 5333000 долл. США из затребованных 19796513 долл. США.
Preparation for the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change started in 2003 with the Panel's approval of outlines of three working group reports, which will form part of the assessment report, and the selection of lead authors. Подготовка четвертого доклада по оценке Межправительственной группы по изменению климата началась в 2003 году с утверждения Группой основных параметров докладов трех рабочих групп, которые станут частью доклада по оценке, и выбора ведущих авторов.
During the Panel's review of claims in this instalment, the secretariat informed the Panel of the potential overlap between some claims in this instalment and certain individual claims for business losses filed before the Commission. При рассмотрении Группой претензий этой партии секретариат информировал Группу о возможности дублирования между рядом претензий этой партии и рядом индивидуальных претензий в отношении коммерческих потерь, представленных на рассмотрение Комиссии.
The Panel's adjustments as reported herein are then calculated as the difference between the total claim amount for that claim element as stated by the claimant and the amount which could be verified by the Panel. Таким образом, произведенные Группой коррективы, о которых речь пойдет ниже, рассчитаны как разница между общей затребованной суммой по данному элементу претензий, которая была подсчитана заявителем, и той суммой, которая могла быть удостоверена Группой.
It should be noted that, at the request of the Chairman of the Panel, the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, has brought the revision suggested by the Panel to the attention of the members of the Administrative Committee. Следует отметить, что по просьбе Председателя Группы Генеральный секретарь в его качестве Председателя Административного комитета по координации довел предложенные Группой изменения до сведения членов Административного комитета.
Emphasizes the duty of the individuals, companies and States named in the report to respect the confidentiality of the material to be given to them by the Panel so as to ensure that the safety of the Panel's sources is preserved; подчеркивает обязанность упомянутых в докладе лиц, компаний и государств соблюдать конфиденциальный характер предоставленных им Группой материалов в интересах обеспечения безопасности источников Группы;
As for South Africa, the expert Panel is surprised, really surprised, by the reaction of the South African Government, which could be construed as that of a Government that has directly implicated by the Panel in the economic exploitation. Что касается Южной Африки, то Группа экспертов удивлена, искренне удивлена реакцией правительства Южной Африки, которую можно было бы расценить как реакцию правительства, непосредственно обвиняемого Группой в экономической эксплуатации.
The Panel finds that the claimant has established an increase in the construction costs, but has not clearly distinguished the portion of the increased costs which are attributable to the three types of costs identified by the "F3"Panel as stated above. Группа считает, что заявитель доказал факт увеличения строительных расходов, но четко не указал, какая именно часть дополнительных расходов может быть отнесена к трем вышеупомянутым видам расходов, выделенным Группой "F3".
In answer to a query, a Co-Chair of the Environmental Effects Assessment Panel confirmed that the Panel's studies on environmental impacts also took into account impacts on human health. В ответ на поступивший запрос Сопредседатель Группы по оценке экологических последствий подтвердил, что при проведении Группой исследований по изучению экологических последствий учитывались также аспекты воздействия на здоровье человека.
Bangladesh welcomes the report prepared by the Panel of Governmental Experts on the Issue of Missiles in All Its Aspects and the convening of another Panel of Governmental Experts to explore the issue further. Бангладеш приветствует доклад, подготовленный группой правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах, а также созыв еще одной группы правительственных экспертов для дальнейшего рассмотрения этой проблемы.
The error occurred in the development of the Panel's valuation benchmark for the retail trade and personal and household services sectors for 503 Indian claims and 127 Bangladeshi claims that were considered by the category "C" Panel in its seventh instalment report. Ошибка была допущена при установлении Группой базы оценки для секторов розничной торговли и личных и бытовых услуг применительно к 503 индийским и 127 бангладешским претензиям, которые были рассмотрены Группой по претензиям категории "С" в ее докладе по седьмой партии.
During the Panel's review of claims in this instalment, the secretariat informed the Panel of the potential overlap between some claims in this instalment and certain individual claims for business losses filed before the Commission. В ходе рассмотрения Группой претензий этой партии секретариат информировал ее о том, что ряд претензий этой партии, возможно, дублирует некоторые поданные в Комиссию индивидуальные претензии, касающиеся компенсации коммерческих потерь.
The present report is without prejudice to the implementation of recommendations made by the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide or the Independent Panel on Accountability related to the attack on United Nations premises in Algiers in 2007. Настоящий доклад представляется без ущерба для осуществления рекомендаций, вынесенных Независимой группой по вопросам охраны и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций во всем мире или Независимой группой по вопросам подотчетности в связи с нападениями на помещения Организации Объединенных Наций, совершенными в Алжире в 2007 году.
Unfortunately, information such as serial number, year of manufacture and origin does not appear in the reports reviewed by the Panel, and the Panel has therefore requested further documentation from UNMIL to assist in investigating the origin and the year of manufacturing. К сожалению, в изученных Группой отчетах не указываются серийные номера, год изготовления и происхождение, поэтому Группа запросила у МООНЛ дополнительную документацию, с тем чтобы выяснить происхождение и год изготовления.
The scientific work will complement the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, and UNEP will continue to support the development of Panel assessments and special reports and their outreach; Научная работа будет дополнять работу Межправительственной группы по изменению климата, и ЮНЕП будет продолжать поддерживать подготовку Группой оценок и специальных докладов и их распространение;
The information the Panel gathered from its consultations with Member States and other interested parties contributed to the analyses and findings contained in the Panel's final report to the Committee and the Security Council Информация, собиравшаяся Группой в ходе ее консультаций с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами, использовалась при подготовке анализов и выводов, включенных в заключительный доклад Группы Комитету и Совету Безопасности
Review editors must submit a written report to the Multidisciplinary Expert Panel and, where appropriate, will be requested to attend a meeting convened by the Multidisciplinary Expert Panel to communicate their findings from the review process and to assist in finalizing summaries for policymakers and synthesis reports. Редакторы-рецензенты должны представлять Многодисциплинарной группе экспертов письменные отчеты, и при необходимости их будут приглашать для участия созываемых Многодисциплинарной группой экспертов совещаниях, на которых они будут сообщать об итогах процесса рассмотрения и оказывать содействие в доработке резюме для директивных органов и сводных докладов.