Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
On the basis of field research, interviews conducted by the Panel and information provided by sources, it is clear that arms, especially small arms and ammunition, continue to enter Darfur from a number of countries and from other regions of the Sudan. На основании результатов полевых исследований, проведенных Группой собеседований и информации, предоставленной источниками, можно с уверенностью утверждать, что оружие, особенно стрелковое оружие и боеприпасы, продолжают поступать в Дарфур из ряда стран и других регионов Судана.
The information on Eritrean support was corroborated by Mohamed Saleh Hamid "Harba", the former third-in-command of JEM, who admitted to the Panel that JEM was receiving weapons, ammunition and communications equipment from Eritrea and that JEM forces had trained in Eritrea in 2004. Информацию об эритрейской поддержке подтвердил Мухаммед Салех Хамид «Харба», в прошлом третий в командовании ДСР человек, который признал в беседе с Группой, что ДСР получало оружие, боеприпасы и аппаратуру связи от Эритреи и что силы ДСР проходили в 2004 году подготовку в Эритрее.
Preparation by the Government of the Sudan of its conception of the modalities of cooperation with the Panel of Experts established by resolution 1591 (2005) Подготовка правительством Судана своей концепции форм сотрудничества с Группой экспертов, учрежденной резолюцией 1591 (2005)
Encourages the Kimberley Process to continue to cooperate with the Panel of Experts and to report on developments regarding Liberia's implementation of the Kimberley Process Certification Scheme; призывает Кимберлийский процесс продолжать сотрудничать с Группой экспертов и сообщать о событиях, связанных с применением Либерией Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
The second process related to the Panel of Eminent Persons set up by the Secretary-General of UNCTAD in October 2005 with a view to enhancing UNCTAD's development role and impact. Второй процесс был связан с Группой видных деятелей, которая была создана Генеральным секретарем ЮНКТАД в октябре 2005 года с целью повышения роли и отдачи ЮНКТАД в области развития.
In essence the position of the Sudanese authorities and the findings of the Panel can be summed up as follows. По существу, позиция суданских властей и выводы, сделанные Группой, сводятся к следующему:
The anti-aircraft guns examined by the Panel appeared to be of ZU-23, type 58, type 77 and type 85 models or variants. Зенитные установки, осмотренные Группой, представляли собой модели ЗУ23, «Тип 58», «Тип 77» и «Тип 85» или их варианты.
In conversations with the Panel, a member of the JEM leadership called the attack a message of JEM strength and reiterated the movement's intention to conduct similar attacks in the future. В разговоре с Группой один из членов руководства ДСР назвал это нападение демонстрацией силы ДСР и подтвердил, что Движение намерено наносить подобные удары и в будущем.
The cell would coordinate its findings with the Panel of Experts as well as other international peacekeeping and protection missions operating in the region and other relevant Security Council sanctions monitoring groups. Секция будет делиться своими выводами с Группой экспертов, а также другими международными миротворческими и охранными миссиями, действующими в этом регионе, и другими соответствующими группами по контролю за соблюдением санкций Совета Безопасности.
The Working Group understood that the proponents of the exemptions would engage in further discussion with the Panel on their requests and the Twentieth Meeting of the Parties is expected to deliberate and take a final decision on the outstanding nomination requests. Рабочая группа исходит из того понимания, что те, кто запрашивает эти исключения, проведут дополнительные дискуссии с Группой относительно своих просьб, и, как ожидается, Стороны на своем двадцатом Совещании обсудят данный вопрос и примут окончательное решение по находящимся на рассмотрении заявкам.
The Committee would meet in March 2009 to finalize the report for review by the Panel and for presentation at the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group, in July 2009. Комитет проведет совещание в марте 2009 года, с тем чтобы завершить составление доклада для рассмотрения Группой и представления на двадцать девятом совещании Рабочей группы открытого состава в июле 2009 года.
Data from the 28 responses received to this request were extrapolated by the Panel, which reached a conclusion that an upper bound of contaminated or confiscated CFCs and halons that might be available for destruction would be about 1500 tonnes of CFCs and halons. Данные 28 ответов, полученных на эту просьбу, были экстраполированы Группой, которая пришла к выводу, что максимальное количество зараженных или конфискованных ХФУ и галонов, которое могло бы подлежать уничтожению, могло бы составить порядка 1500 тонн ХФУ и галонов.
A review by the Panel of randomly selected company files demonstrates need for more thorough review of documents and business plans to ensure that the companies meet all requirements Выборочная проверка Группой некоторых компаний свидетельствует о необходимости более тщательной проверки документов и бизнес-планов, с тем чтобы убедиться, что эти компании отвечают всем предъявляемым требованиям.
The executive summary of a joint scientific assessment of ozone depletion prepared by the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and released by the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP in August 2006. Исполнительное резюме совместной научной оценки истощения озонового слоя было подготовлено Группой по научной оценке Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и опубликовано Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и ЮНЕП в августе 2006 года.
The European Union agreed with the Redesign Panel and the Secretary-General that the United Nations needed an internal justice system that enjoyed the trust and confidence of both staff and management. Европейский союз согласен с Группой по реорганизации и Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций нуждается в такой системе отправления внутреннего правосудия, которая пользовалась бы доверием и сотрудников, и администрации.
Despite most of these issues having been addressed in 2000 by the Panel on United Nations Peace Operations, they remain challenges to the Mission and to United Nations peace activities more generally. Несмотря на то, что большинство из этих вопросов рассматривались Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира в 2000 году, они по-прежнему создают проблемы для Миссии и в более общем плане для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The Emergency Response Unit training manager informed the Panel that all the weapons under the custody of the Emergency Response Unit had been marked and that inventories had been kept. Руководитель учебной программы Группы быстрого реагирования сообщил Группе, что все оружие, полученное Группой быстрого реагирования, маркировано, а инвентарные списки сохраняются.
It continues to enjoy close relations with the Government of Chad and its top commanders have frequently been interviewed by the Panel while operating unhindered in N'djamena or enjoying the support of the Government of Chad in the east. Оно по-прежнему поддерживает тесные отношения с правительством Чада, а его старшие командиры во многих случаях опрашивались Группой в тот период, когда они беспрепятственно занимались своими делами в Нджамене или находились при поддержке правительства Чада в восточных районах страны.
The representative of the Panel said that the final study would be available for consideration by the Open-ended Working Group in July 2009 and that every effort would be made to carry out field visits, subject to budgetary constraints. Представитель Группы заявил, что итоговое исследование будет представлено для рассмотрения Рабочей группой открытого состава в июле 2009 года и что будут приложены все усилия, для того чтобы провести рабочие визиты в рамках бюджетных ограничений.
According to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), climate change is an undeniable fact that requires immediate mitigation action to avert a catastrophe. Согласно четвертому докладу об оценке, подготовленному Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), изменение климата является неоспоримым фактом и требует незамедлительных действий по смягчению его последствий во избежание катастрофы.
Noting that work under this decision will be performed as indicated by the IPBES Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel (MEP), among other entities, including the secretariat where specified. отмечая, что работа в соответствии с настоящим решением будет осуществляться, как указано, Бюро МПБЭУ и Многодисциплинарной группой экспертов (МГЭ), в числе прочих субъектов, включая, где это оговорено, Секретариат.
The outputs consist of reports to the Security Council; briefings, progress reports and investigation reports to the Committee; and communications from and investigations by the Panel. Мероприятия включают подготовку докладов для Совета Безопасности; проведение брифингов для Комитета и представление ему отчетов о ходе работы и докладов о расследовании; и направление Группой сообщений и проведение ею расследований.
The Assessment for Decision-Makers: Scientific Assessment of Ozone Depletion: 2014, a report that forms part of the quadrennial assessment of the Scientific Assessment Panel, was launched on 10 September 2014. З. «Оценка для директивных органов» научной оценки разрушения озона (2014 год) - доклад, который является составной частью четырехгодичной оценки, составляемой Группой по научной оценке, был выпущен 10 сентября 2014 года.
The representative of the European Community stated however that, despite assurances that the two applications met all the selection criteria of the Technology and Economic Assessment Panel, it retained its concerns. Представитель Европейского сообщества заявил, однако, что, несмотря на заверения в том, что эти два применения соответствуют всем критериям отбора, используемым Группой по техническому обзору и экономической оценке, сомнения Европейского сообщества по-прежнему не устранены.
The clarifications provided by the Panel on the "economic viability" concept could allow the Methyl Bromide Technical Options Committee uniformly and objectively to evaluate the critical-use nominations submitted by the Parties; Разъяснения, данные Группой по вопросу о концепции "экономическая приемлемость", могли бы помочь Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила дать единообразную и объективную оценку заявок в отношении важнейших видов применения, представленных Сторонами;