Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
Technical assistance in this area related to climate change, biodiversity, a proposed UNCTAD/UNEP panel on the use of economic instruments for international environmental policy, and development of training for developing countries in environmental negotiations having a linkage with trade and development. Техническая помощь в этой области связана с изменением климата, биологическим разнообразием, предложенной группой ЮНКТАД/ЮНЕП по использованию экономических инструментов международной экологической политики, а также развитием подготовки специалистов развивающихся стран по экологическим переговорам, связанным с торговлей и развитием.
Owing to the difficult circumstances in which he had had to carry out his work, relying on letters and part-time assistance in Geneva, he had thus far been unable to establish relations with the OAU panel, but he hoped to do so. В связи со сложными условиями, в которых ему пришлось выполнять свою работу, полагаясь на письма и временную помощь в Женеве, он пока не смог наладить связи с группой ОАЕ, однако он намерен сделать это.
This claim was brought to the attention of the Governing Council by the "D1"panel of Commissioners in paragraphs 18 to 23 of its report and recommendations and relates to a previously paid category "D" claim. На эту претензию, которая связана с ранее выплаченной претензией категории "D", было обращено внимание Совета управляющих Группой уполномоченных "D1"в пунктах 18-23 ее доклада и рекомендаций.
This was undertaken by experts and was developed further at the Workshop on "Synthesis and Policy Recommendations" by a panel of decision makers and external experts. Данная работа осуществлялась экспертами и была продолжена группой представителей директивных органов и внешних экспертов на Рабочем совещании по теме "Обобщение итогов и рекомендации по вопросам политики".
The participants then went on to examine, together with another panel of experts from various international institutions, including the UN/ECE Transport Division, the main multilateral agreements and international initiatives that may have the effect of facilitating goods transport in the region. Затем совместно с другой группой экспертов, представлявших различные международные учреждения, в том числе Отдел транспорта ЕЭК ООН, были рассмотрены основные многосторонние соглашения и международные инициативы, способные содействовать облегчению грузовых перевозок в регионе.
These provisions relate, inter alia, to extension of time in panel procedure, special consideration in the surveillance of implementation of recommendations and rulings of the DSB, and consideration of special situations in LDCs. Такого рода положения относятся, в частности, к продлению времени изучения спора специальной группой, особым условиям наблюдения за выполнением рекомендаций и решений ОРС, учету специфики НРС.
On the basis of the assessment of an international panel of experts that the missile was capable of exceeding the permitted range, UNMOVIC determined the Al Samoud-2 missile to be a proscribed missile under resolution 687 and designated it for destruction. На основе сделанной международной группой экспертов оценки о том, что эта ракета способна превысить разрешенный предел, ЮНМОВИК определила, что ракета «Ас-Самуд-2» является запрещенной ракетой по смыслу резолюции 687 и должна быть уничтожена.
Firstly, the decisions adopted by the advisory panel would be binding neither on the parties nor on the Administrative Tribunals and thus would not in themselves be a deterrent to new litigation. Во-первых, решения, принятые Консультативной группой не имеют обязательной силы ни для сторон, ни для административных трибуналов, и тем самым сами по себе не могут служить фактором, исключающим новые тяжбы.
He stressed the importance of convening the meeting in conjunction with the expert panel on agriculture and nature of the Task Force on Emissions Inventories and Projections in order to target gaps in emissions inventories for ammonia, from both agricultural and non-agricultural sources. Он подчеркнул важность проведения совещания совместно с группой экспертов по сельскому хозяйству и по природной среде Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов для целей выявления пробелов в кадастрах выбросов аммиака как из сельскохозяйственных, так и несельскохозяйственных источников.
It agreed upon certain elements that ought to be considered by each panel but made it clear that the panels would be free to develop those themes in a broad context and to organize their work in a flexible way. В Совете достигнута договоренность относительно некоторых элементов, которые должны рассматриваться каждой секционной группой, однако сделано уточнение относительно того, что секционные группы будут иметь право разрабатывать эти темы в широком контексте и гибко подходить к организации своей работы.
The Task Force agreed that this discussion should be led by the responsible bodies under the Convention, in particular by the panel on biogenic emissions of the Task Force on Emission Inventories and by ozone modelling experts at the MSC-W. Целевая группа согласилась с целесообразностью обсуждения этого вопроса компетентными органами Конвенции, в частности группой экспертов по биогенным выбросам Целевой группы по кадастрам выбросов и экспертами по вопросам разработки моделей для озона в МСЦ-З.
The output selected would be for the panel to choose, thereby encouraging good performance right across statistical systems as no-one would know where the audit spotlight was going to fall. Предмет обследования будет выбираться самой группой экспертов, и такой подход будет способствовать повышению эффективности деятельности статистической системы в целом, поскольку никто не будет знать, на каком аспекте деятельности сосредоточится проведение проверки.
Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted. Значительный интерес для такой группы могло бы представлять использование ежегодных представляемых Рабочей группой докладов Ассамблее, поскольку в них раскрывается полная картина нынешних тенденций в мышлении и тех типов реформ, которые в потенциале могли бы завоевать всеобщее признание.
Mr. Woodfield reported on contacts between the Task Force on Emission Inventories and Projections, in particular its combustion and industry panel, and the expert from Belarus responsible for producing the report that constituted its contribution in kind. Г-н Вудфилд представил отчет о контактах между Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, в частности ее группой экспертов по вопросам сжигания и промышленности, и экспертами из Беларуси, ответственными за подготовку доклада, являющегося ее вкладом натурой.
Coordinating work in the coming two years with the ammonia panel of the Expert Group on Techno-economic Issues would ensure a harmonized approach to cost data related to ammonia abatement techniques. В предстоящие два года координация работы с группой экспертов по выбросам аммиака Группы экспертов по технико-экономическим вопросам обеспечит согласованный подход к данным об издержках, связанных с методами борьбы против выбросов аммиака.
In line with the second option outlined by the panel of experts, it is proposed to increase the strength of the Standing Police Capacity with the creation of an additional 46 Standing Police Officer posts and one Administrative Assistant post. В соответствии со вторым вариантом, изложенным Группой экспертов, предлагается укрепить постоянный полицейский компонент, создав дополнительно 46 должностей полицейских сотрудников постоянного компонента и одну должность административного помощника.
CEB members suggest that it would be the prerogative of the Ombudsman to determine whether and under what conditions his/her office should be complemented by a person or a panel responsible for informal conciliation, mediation and negotiation functions under his/her overall guidance and supervision. Члены КСР полагают, что Омбудсмен должен быть наделен полномочиями определять условия, при которых его аппарат может быть дополнен, если он сочтет это необходимым, сотрудником или группой сотрудников, отвечающих за неофициальное примирение, посредничество и ведение переговоров под его общим руководством и контролем.
The importance of this decision is reflected in the fact that the case was heard by an expanded Supreme Court panel consisting of nine Supreme Court justices. О важности этого решения свидетельствует тот факт, что это дело слушалось расширенной группой Верховного суда в составе девяти членов Верховного суда.
Should the person so designated need to travel with the panel, the related resources should be accommodated from within the provision for travel in the budget as a whole. Если назначенному таким образом сотруднику потребуется совершать поездки вместе с группой, то соответствующие ресурсы должны заимствоваться из ассигнований на поездки, предусмотренных в бюджете в целом.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, has accepted the invitation of the Government of Sierra Leone to visit the country towards the end of June, accompanied by a panel of prominent human rights personalities. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон приняла приглашение правительства Сьерра-Леоне посетить страну в конце июня с группой видных деятелей в области прав человека.
During an interactive discussion with a panel of experts, including the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, participants exchanged experiences and examples of initiatives to address violence against women. В ходе интерактивного обсуждения с группой экспертов, в составе которой была представлена Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, участники обменялись опытом и рассказали об инициативах по борьбе с насилием в отношении женщин.
In March, the Kimberley Process sent its third expert mission to Liberia, in close cooperation with the United Nations sanctions panel and supported by UNMIL, and found that Liberia did meet Kimberley Process requirements. В марте, при непосредственном сотрудничестве с группой по санкциям Организации Объединенных Наций и при поддержке МООНЛ, Кимберлийский процесс направил свою третью миссию экспертов в Либерию, которая установила, что Либерия действительно отвечает требованиям Кимберлийского процесса.
In either case, a system with a panel of experts, established in the same way as it is now, should provide advice and support to the various activities within the monitoring effort. случае система с группой экспертов, сформированная по образцу нынешней структуры, должна предоставлять консультации и оказывать поддержку различным мероприятиям в рамках деятельности по контролю.
If the appeal appears not to have met the deadline or if no decision has been identified that can be contested, the presiding officer, in consultation with an ad hoc panel, may declare the case not receivable. В том случае, если дело представляется просроченным или не удается обнаружить решение, которое может быть оспорено, председатель в рамках консультаций со специальной группой может не принять дело к рассмотрению.
In cooperation with me and the panel of experts, a questionnaire was constructed and circulated to all 189 WHO member States, two associate member States and more than 600 national non-governmental organizations in the field of disability. В сотрудничестве со мной и группой экспертов была подготовлена анкета, распространенная среди всех 189 государств-членов ВОЗ, двух ассоциированных государств-членов и более чем 600 национальных неправительственных организаций, занимающихся вопросами инвалидности.