Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
The Panel finds that the majority of these matters are properly addressed to either the Governing Council or the Security Council, and not to a Panel of Commissioners. Группа считает, что большинство этих вопросов должны рассматриваться либо Советом управляющих, либо Советом Безопасности, а не Группой уполномоченных.
The amounts claimed fall below the level of materiality adopted by the Panel and, therefore, as noted above, the Panel has neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by DLAL. Истребуемые суммы находятся ниже принятого Группой уровня существенности, поэтому, как отмечалось выше, Группа не запрашивала и не рассматривала никаких иных сведений, помимо представленных ДЮПЗ.
It was suggested that the draft decision might require revision in the light of a synthesis report to be released by the Environmental Effects Panel and the Scientific Assessment Panel. Было высказано мнение о том, что проект решения, возможно, потребует пересмотра в свете сводного доклада, который будет выпущен Группой по оценке экологических последствий и Группой по научной оценке.
In these circumstances, the Panel considers it necessary, within the context of mass claims processing, to adjust the previous methodology established by the category "C" Panel. В этих условиях Группа считает, что в контексте массовой обработки претензий существует необходимость в корректировке прежней методологии, установленной Группой по претензиям категории "С".
In respect of claims for C7-Real Property, the Panel determines that no modification to the methodology established by the category "C" Panel is necessary. В отношении претензий типа "С7-Real Property" Группа делает вывод об отсутствии необходимости менять методологию, установленную Группой по претензиям категории "С".
The revisions now being made by the Panel and Committee do not include further new changes that the Panel has suggested in chapter 6 of its 2009 progress report. Пересмотренные варианты, которые в настоящее время подготавливаются Группой и Комитетом, не включают новые дополнительные изменения, предложенные Группой в главе 6 ее доклада о ходе работы за 2009 год.
For the reasons set out in the Panel's analysis of contractual arrangements to defer payments in paragraphs 21 to 23 and 72 to 91, the Panel recommends no compensation.. По причинам, изложенным в анализе Группой положений контрактов об отсрочке платежей в пунктах 21-23 и 72-91, Группа рекомендует не присуждать компенсации.
In particular, due process, the provision of which is the responsibility of the Panel, has been achieved through the critical approach to the evidence adopted by the Panel before recommending payment of compensation. В частности, должное рассмотрение претензий Группой было осуществлено благодаря тщательному подходу Группы к представленным доказательствам до вынесения ею рекомендаций в отношении выплаты компенсации.
The Panel also notes that KIA's supplemental statement of claim and supporting documents were filed in a timely fashion and may therefore be considered by the Panel. Кроме того, она отмечает, что дополнительное изложение претензии КИУ и подкрепляющие его документы были поданы своевременно и, таким образом, могут рассматриваться Группой.
The Panel is also aware that he left Monrovia twice during March and April 2003 although his name does not appear in the manifests examined by the Panel. Группе известно также, что он дважды покидал Монровию в марте - апреле 2003 года, хотя его фамилия и не фигурировала в манифестах, проверенных Группой.
The Panel also wishes to acknowledge the excellent service of its interpreter and translator, Ms. Rima al-Chikh, who worked with the Panel for the duration of its mandate. Группа также хотела бы отметить отличную работу устного и письменного переводчика г-жи Римы аль-Чик, которая работала с Группой на протяжении всего периода действия ее мандата.
The Panel does not work with a view to establishing beyond all reasonable doubt the criminal intent of those who may have perpetrated certain acts investigated by the Panel. Группа не ставит перед собой задачу установить при полном отсутствии оснований для сомнения преступный умысел тех, кто мог совершить некоторые акты, расследуемые Группой.
The Panel's Supplementary Report also includes a chapter dealing with the Parties' request that the Panel reconsider its figures for demonstration projects taking into account the different applicability of technologies due to climate diversity among countries. В дополнительном докладе Группы также содержится глава, касающаяся просьбы Сторон о повторном рассмотрении Группой своих цифр по демонстрационным проектам с учетом различий в применимости технологий из-за разницы в климате между станами.
The new incidents of non-compliance reported to the Committee or brought to the attention of the Panel confirm previous analysis by the Panel that the Democratic People's Republic of Korea increasingly relies on the use of sealed shipping containers for its illicit exports. Новые случаи несоблюдения режима санкций, о которых сообщалось Комитету или Группе, подтверждают ранее сделанный Группой вывод о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика все в большей степени полагается на использование запечатанных грузовых контейнеров для целей незаконного экспорта.
As noted previously, the Panel provided several photographs to the Joint Task Force on 13 March 2013 of Liberian mercenaries and Ivorian militia the Panel suspected of planning cross-border attacks. Как отмечалось ранее, 13 марта 2013 года Группа предоставила Объединенному оперативному формированию несколько фотографий либерийских наемников и ивуарийских ополченцев, подозреваемых Группой в причастности к планированию трансграничных нападений.
The Panel reported on admissions of guilt or statements of fact by individuals under investigation, especially when such admissions were corroborated with other information received by the Panel. Группа сообщала о признании вины лицами, находящимися под следствием, или об их заявлениях с изложением фактов, особенно когда такие признания подтверждались другой информацией, полученной Группой.
The Panel notes that Urey has been accessible to meet with the Panel to reply to its queries and provide the information sought of him throughout its mandate. Группа отмечает, что Урей был доступным для встреч с Группой в целях ответа на ее вопросы и представления информации, которую она запрашивала у него на протяжении всего срока действия ее мандата.
The Panel also examined rounds of ammunition, most of which correspond to ammunition documented by the Panel in Libya (same manufacturer and years of production). Группа также изучила боеприпасы, большинство из которых соответствуют боеприпасам, задокументированным Группой в Ливии (тот же изготовитель и те же годы выпуска).
However, as a result of a clerical oversight, the secretariat failed to record the Panel's findings concerning irregularities in some of the documents submitted by the claimants in support of particular losses for which the Panel recommended no compensation. Однако в результате технического недосмотра секретариат не смог документально зафиксировать выводы, сделанные Группой в отношении несоблюдения правил в некоторых документах, представленных заявителями в качестве обоснования конкретных потерь, по которым Группа не рекомендовала выплату компенсации.
In respect of the category "C" claims filed by Pakistan, the Panel reviewed 278 claims that were not either eliminated through matching or deferred by the Panel pending further investigation or Governing Council clarification. Что касается претензий категории "С", поданных Пакистаном, то Группа рассмотрела 278 такие претензии, которые не были сняты в ходе выверки или отложены рассмотрением Группой до окончания дополнительной проверки или получения разъяснений от Совета управляющих.
The Panel applies to these claims the principles adopted by the "C" Panel in its report for the Seventh Instalment of category "C" claims. Группа применяет к этим претензиям принципы, утвержденные Группой "С" в ее докладе о седьмой партии претензий категории "С".
The Panel finds that the claimant's partial loss of vision was a direct result of the scud missile attacks and recommends compensation in accordance with Governing Council decision 8 and the Panel's established claims review procedure for serious personal injury. Группа считает, что частичная потеря зрения заявительницей явилась прямым следствием ракетных обстрелов, и рекомендует присудить ей компенсацию на основании решения 8 Совета управляющих и разработанной Группой процедуры рассмотрения претензий в связи с серьезным физическим увечьем.
During a specially arranged hearing aimed at corroborating the authenticity of certain documents transmitted by the Panel, the Porter Commission submitted one of the Panel's informants to an unusually aggressive questioning designed to frighten the individual and discredit his testimony. В ходе специально организованного слушания, проведенного для получения подтверждения подлинности некоторых документов, переданных Группой, Комиссия Портера подвергла одного из информаторов Группы необычно агрессивному допросу, имевшему своей целью запугать этого человека и дискредитировать его свидетельские показания.
Conclusions drawn by any Panel working group or task force are not considered to be official views of the Panel until they have been accepted by it in a plenary meeting. Выводы рабочих и целевых групп Межправительственной группы не являются ее официальной позицией до тех пор, пока они не будут приняты в целом Группой на пленарном заседании.
During an interview with the Panel on 27 September 2012, De Sao tacitly admitted to the Panel that he had been part of that operation. Во время опроса, проведенного Группой 27 сентября 2012 года, де Сао фактически сознался в том, что он участвовал в этой операции.