Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
The secretariat could identify a list of candidates from these existing lists for review by the panel and approval by the management and review body; (i) Pro. Секретариат мог бы выявить перечень кандидатов из этих существующих списков для обзора группой и утверждения органом по управлению и обзору; i) аргументы «за».
In this context, we are concerned about the continued plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and we look forward to the first analysis by the panel of experts. В этой связи мы обеспокоены продолжающимся разграблением природных ресурсов Демократической Республики Конго и с нетерпением ожидаем предварительных результатов анализа ситуации, проведенного группой экспертов.
The World Bank representative responded to some of the issues raised during the globalization panel and noted advances in World Bank policies concerning the integration of human rights into its work. Представитель Всемирного банка ответил на некоторые из вопросов, поставленных группой по глобализации, и отметил прогресс в проводимой Всемирным банком политике интеграции прав человека в его деятельность.
Even when the panel documents evidence of sanctions-busting, the lack of follow-up means that any attempt to show respect for the sanctions disappears as soon as the spotlight is off these countries. Даже когда представленные группой документы свидетельствуют о нарушениях санкций, отсутствие последующих действий означает, что любые попытки продемонстрировать соблюдение санкций прекращаются сразу же, как только внимание от этих стран отведено.
This section of the report summarizes the work done by the 1992 panel and successive groups of governmental experts in relation to the development of the Register. В настоящем разделе доклада содержится краткая информация о работе, проделанной Группой 1992 года и последующими группами правительственных экспертов в связи с развитием Регистра.
After further considering this matter, the Council requested the secretariat to continue to provide detailed briefings concerning the consideration by the "F4"panel of Commissioners of these issues. После дальнейшего рассмотрения данного вопроса Совет просил секретариат продолжить проведение подробных брифингов по поводу рассмотрения соответствующих моментов группой уполномоченных, которая занимается категорией F4.
Recently, a new textbook written for the first level of secondary education by a panel of all-male authors had aroused protests among teachers because of its stereotyping; it had been withdrawn and reworked. Совсем недавно один из новых учебников, написанный для первой ступени среднего образования группой авторов-мужчин, вызвал протесты со стороны учителей ввиду изложения в нем стереотипных представлений; этот учебник был изъят и переработан.
This new approach might take the form of an objective and comprehensive assessment by an independent panel of experts not unduly influenced by creditor interests, while the existing processes are under way. Такой новый подход мог бы заключаться в проведении, при сохранении существующих процессов, объективной и всеобъемлющей оценки независимой группой экспертов, на которую не оказывали бы неоправданного влияния интересы кредиторов.
Concerning the possible role of the General Assembly, some delegations favoured the endorsement of the Ombudsman by the General Assembly after selection by a panel of experts. Что касается возможной роли Генеральной Ассамблеи, то некоторые делегации выступают за утверждение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей после выборов кандидата группой экспертов.
In other words, the only form of redress that the system permits is to require a respondent member State to bring its policies into line with its obligations as interpreted by either a panel or the AB. Другими словами, единственным разрешенным системой способом защиты является обращение к государству-члену, выступающему в качестве ответчика, с требованием привести свою политику в соответствие с обязательствами, как они истолкованы специальной группой или АО.
The Director shall, in consultation as appropriate with the technical review panel, inter alia: Директор, в надлежащих случаях в консультации с группой по техническому обзору, среди прочего:
Specifically, the secretariat, in valuing the claim for D6, had used an incorrect monthly salary amount and failed to apply the exchange rate approved by the panel to convert the claimant's losses from Kuwaiti dinars into United States dollars. В частности, в ходе стоимостной оценки претензии по потерям D6 секретариат использовал ошибочную сумму заработной платы и не применил обменный курс, утвержденный Группой для перевода потерь заявителя, выраженных в кувейтских динарах, в доллары Соединенных Штатов.
The 3rd meeting of the working group, on 11 January 2005, was devoted to an interactive dialogue with a panel of experts from other United Nations organizations with supervisory mechanisms relevant to some economic, social and cultural rights. З-е заседание Рабочей группы, состоявшееся 11 января 2005 года, было посвящено интерактивному диалогу с Группой экспертов из других учреждений Организации Объединенных Наций, которые располагают механизмами наблюдения за уважением определенных экономических, социальных и культурных прав.
Such assistance was recommended in the reports of the Independent Inquiry set up by the United Nations and of the Organization of African Unity's international panel of eminent persons. Такая помощь была рекомендована в докладах Группы по проведению независимого расследования, учрежденной Организацией Объединенных Наций, и Группой видных международных деятелей Организации африканского единства.
Therefore, the San José event will replace a global outlook with a regional one, with a new panel of experts focusing on the biggest challenges facing Latin America and the Caribbean. Поэтому событие в Сан Хосе заменит глобальную перспективу региональной с новой группой экспертов, сосредоточенных на самых серьезных проблемах, стоящих перед Латинской Америкой и странами бассейна Карибского моря.
With the increased marginalization of developing countries in matters of international finance and trade, it is imperative that we urgently put in place a coordinating mechanism to implement the recommendations made by the ad hoc panel of economists. С ростом маргинализации развивающихся стран в области международных финансов и торговли назрела необходимость срочного создания координационного механизма для осуществления рекомендаций, сделанных специальной группой экономистов.
On the whole, after a detailed, two-stage review conducted by the joint panel, three proposals were selected for implementation and subsequent funding from the $150,000 available through the United Nations Trust Fund for New and Renewable Sources of Energy. В итоге проведенного совместной группой подробного двухэтапного обзора предложений были отобраны три проектных предложения для осуществления и последующего финансирования за счет средств в размере 150000 долл. США, предоставленных Целевым фондом Организации Объединенных Наций для новых и возобновляемых источников энергии.
We attach great importance to the analysis and recommendations elaborated by the panel chaired by Japan's Ambassador Donowaki and see the need to carry forward pertinent work not only in a purely deliberative way. Мы придаем большое значение анализу и рекомендациям, разработанным группой под руководством посла Японии Доноваки, и считаем необходимым продвигать вперед соответствующую работу не только сугубо дискуссионном образом.
Lastly, her delegation proposed that in particularly important cases there should be a possibility of having a decision taken by all seven members of the Tribunal instead of a panel of three. Наконец, делегация ее страны предлагает, чтобы в особо важных случаях была предусмотрена возможность принятия решений всеми семью членами Трибунала, а не группой в составе трех членов.
The Receiving Entity's claim will have been reviewed by another panel of Commissioners. The accounting between the two entities in such a case is not academic. Претензия получающего органа рассматривалась бы другой группой уполномоченных, причем в этом случае проблемы бухгалтерского учета между этими двумя субъектами перешли бы в практическую плоскость.
We hope that such cooperation will also extend to the subsidiary organs of those committees - the Monitoring Group and the panel of experts - which could exchange information about their findings and conclusions. Мы надеемся, что такие отношения сотрудничества будут также установлены со вспомогательными органами этих комитетов - Группой контроля и группой экспертов, - которые могли бы обмениваться информацией в отношении полученной информации и заключений.
The recommendations made by the panel of experts led by Ambassador Brahimi on the reform of peacekeeping have provided the United Nations system with invaluable guidance. Вынесенные группой экспертов, действующей под руководством посла Брахими, рекомендации в отношении реформы деятельности по поддержанию мира являются для системы Организации Объединенных Наций неоценимым руководством к действию.
In October 2001, with that aim in view, the Commission held a conference on the subject with a panel of experts from Australia, Canada, and the United Kingdom. С этой целью в октябре 2001 года Комиссия провела конференцию по данному вопросу с группой экспертов из Австралии, Канады и Соединенного Королевства.
[Once a NAMA is registered and approved by a technical panel, the provision of financial resources and technology transfer shall become automatic.] [После регистрации и одобрения НАМА технической группой предоставление финансовых ресурсов и передача технологии осуществляются автоматически.]
The task of the expert panel is to assess the state of knowledge on the adaptation of forests and forest-dependent people to climate change. Перед Группой экспертов была поставлена задача произвести оценку уровня накопленных знаний относительно адаптации лесов и зависящего от лесов населения к изменению климата.