Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
Investigations by the Panel of Experts into possible violations of the measures by States and other entities (6) Проведение Группой экспертов расследования сообщений о возможных нарушениях государствами или другими субъектами режима санкций (6)
The Panel's consultations with several industry and government experts suggest that upgrading some of the inverters in this shipment to operate at such frequencies is not technically difficult. Консультации, полученные Группой у нескольких отраслевых и правительственных экспертов, говорят о том, что доводка какого-то количества инвертеров из этой партии до функционирования при таких частотах не представляет технических сложностей.
Hence, the Secretariat was unable to find any guidance given to the parties by the Technology and Economic Assessment Panel on the ozone-depleting substances for use on board ships. В силу этого секретариату не удалось найти какие-либо указания, которые бы давались Сторонам Группой по техническому обзору и экономической оценке относительно озоноразрушающих веществ для использования на борту судов.
Another panellist anticipated that, under the strong regulation scenarios considered by the Intergovernmental Panel on Climate Change, some coral species in Asia could survive the projected levels of ocean acidification. Еще один из участников констатировал, что в сценариях строгого регулирования, рассматриваемых Межправительственной группой экспертов по изменению климата, некоторые виды кораллов в Азии могут пережить прогнозируемые уровни закисления океана.
The Panel received information from several sources that the attack had been carried out by a mixed group of Liberians and Ivorians armed with AK-47s, handmade 12-gauge pistols, and machetes. Группа экспертов получила из нескольких источников информацию о том, что это нападение было совершено смешанной группой, состоявшей из либерийцев и ивуарийцев, вооруженных автоматами АК-47, обрезами ружей 12-го калибра и мачете.
The material inspected by the Panel has a tensile strength of 4,900 MPa, and modulus of 230 GPa, which clearly falls above the control thresholds cited in resolution 1929 (2010). У материала, осмотренного Группой, прочность на растяжение составляет 4900 МПа, а модуль упругости - 230 ГПа, что явно превышает контрольные пороговые параметры, упоминаемые в резолюции 1929 (2010).
The United Kingdom has funded the International Institute of Strategic Studies to run workshops in partnership with the Panel of Experts to raise awareness of Democratic People's Republic of Korea sanctions and encourage implementation in both the public and private sectors. Соединенное Королевство предоставило Международному институту стратегических исследований финансовые средства для проведения в сотрудничестве с группой экспертов семинаров по повышению осведомленности о санкциях в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и поощрению их выполнения в рамках как государственного, так и частного сектора.
The ammunition produced in 2012 was documented by the Panel following armed clashes that took place in November 2013 in Tripoli between Tripoli and Misrata brigades (see paras. 32-36). Боеприпасы, произведенные в 2012 году, были документально подтверждены Группой после столкновений, происшедших в ноябре 2013 года в Триполи между бригадами из Триполи и Мисраты (см. пункты 32 - 36).
The Panel's investigations in Mali and the Niger show that transfers from Libya to Mali are still occurring and involve various types of actors. Проводимые Группой расследования в Мали и Нигере показывают, что поставки из Ливии в Мали все еще продолжаются и что в них участвуют различного рода субъекты.
A study commissioned by the Panel provided valuable insights into its overseas commercial presence, part of which is utilized to find alternative and willing suppliers and acquire technology and products it needs for prohibited programmes. На основании заказанного Группой исследования удалось получить ценную информацию о коммерческой деятельности этой страны за рубежом, которая отчасти направлена на поиск альтернативных и готовых к сотрудничеству поставщиков и на приобретение технологий и продуктов, необходимых ей для осуществления запрещенных программ.
It examines the violations of sanctions that have been reported to the Committee during the period under review and provides information on the Panel's enquiries into and conclusions on other cases. В нем рассматриваются нарушения санкций, о которых Комитету сообщили за отчетный период, и приводится информация о проведенных Группой расследованиях по другим случаям и о сделанных по их результатам выводах.
Regrettably, collective efforts to reconcile the differences between SPLM leaders that were supported by the countries of the region, international partners and the African Union High-level Implementation Panel did not succeed. З. К сожалению, коллективные усилия по урегулированию разногласий между руководителями НОДС, поддержанные странами региона, международными партнерами и Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану, не увенчались успехом.
One representative said that while the scenarios presented by the Panel were very useful, there was a need for a more complete picture of the individual steps involved and their implications in terms of cost, regulation and the challenges that would need to be overcome. Один представитель заявил, что, хотя сценарии, представленные Группой, очень полезны, существует потребность в более целостном видении отдельных соответствующих этапов и их последствий с точки зрения затрат, нормативных положений и трудностей, которые необходимо будет преодолеть.
Mr. Paul Newman began the presentation of the 2014 Scientific Assessment Panel assessment by describing the changes observed in ozone-depleting substances and the ozone layer over the last three decades. Г-н Пол Ньюман начал сообщение об оценке за 2014 год, выполненной Группой по научной оценке, рассказав об изменениях, наблюдаемых в отношении озоноразрушающих веществ и озонового слоя в течение последних трех десятилетий.
On 1 July 2014, the report was published on the Security Council website following a discussion between the Panel and the Committee on 29 May 2014. После обсуждения между Группой и Комитетом, состоявшегося 29 мая 2014 года, 1 июля 2014 года доклад был размещен на веб-сайте Совета Безопасности.
Since the entry into force of the cessation-of-hostilities agreement signed in Brazzaville, several political violations have taken place throughout the Central African Republic, several of which were recorded by the Panel (see paras. 31-35 below). С момента вступления в силу соглашения о прекращении боевых действий, подписанного в Браззавиле, по всей Центральноафриканской Республике был отмечен ряд политических нарушений, некоторые из которых были зарегистрированы Группой (см. пункты 31 - 35 ниже).
In their meetings with the Panel, the authorities of Chad, South Sudan and Uganda all indicated that the political climate in the region, which varies by country, was less tense. Во время своих встреч с Группой представители властей и Чада, и Южного Судана, и Уганды отмечали, что политическая обстановка в регионе, хотя она и разнится от страны к стране, стала менее напряженной.
The costs included in this section are indicative one-time costs, presented in table 6, for potential activities related to overseeing the further preparation of the initial work programme, which will be undertaken by the Multidisciplinary Expert Panel or under its auspices. В настоящем разделе указаны ориентировочные единовременные расходы (см. таблицу 6) на осуществление возможных мероприятий, связанных с надзором за дальнейшей подготовкой первоначальной программы работы, которые будут проводиться Междисциплинарной группой экспертов или под ее эгидой.
Indeed, as the Panel previously reported, these networks are overlapping, yet they remain distinct, with sometimes competing links to external financiers of the former Gbagbo regime. И действительно, как сообщалось Группой ранее, эти сети порой преследуют частично совпадающие цели - и тем не менее сохраняют самостоятельность, порой конкурируя за доступ к внешним финансовым средствам бывшего режима Гбагбо.
Further to the Panel's final report in December 2012, the Ministry of Lands, Mines and Energy embarked on a comprehensive survey of all gold-mining areas. По итогам заключительного доклада, представленного Группой в декабре 2012 года, министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики приступило к проведению всеобъемлющего обзора всех золотодобывающих районов.
Given the slow pace of peace processes on the ground, his delegation had high expectations for the review to be conducted by the High-Level Independent Panel on Peace Operations. Учитывая медленные темпы осуществления мирных процессов на местах, его делегация возлагает большие надежды на обзор, который должен быть проведен Независимой группой высокого уровня по операциям в интересах мира.
Her delegation stood ready to cooperate with the High-level Independent Panel on Peace Operations and hoped that the outcome of its review would provide a basis for improving the performance of peacekeeping missions and determining their nature and priorities. Ее делегация заявляет о своей готовности сотрудничать с Независимой группой высокого уровня по операциям в интересах мира и надеется, что результаты ее обзора заложат основу для улучшения деятельности миротворческих миссий и определения их характера и приоритетных задач.
Her delegation welcomed the timely upcoming reviews of peace operations and the peacebuilding architecture and looked forward to engaging with the High-level Independent Panel on Peace Operations. Ее делегация приветствует своевременное проведение предстоящих обзоров операций в пользу мира и архитектуры миростроительства и надеется на сотрудничество с Независимой группой высокого уровня по операциям в пользу мира.
This recommendation is in line with similar practices adopted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has enlisted the help of communications consulting firms during peak periods. Эта рекомендация соответствует аналогичной практике, применяемой Межправительственной группой экспертов по изменению климата, которая прибегала в пиковые периоды к помощи консультативных фирм по вопросам, касающимся коммуникаций.
The Panel focused on the most serious allegations and met with the human rights team at MISCA to obtain its version of the events and to share information on cases of which it had no knowledge. Группа сосредоточила внимание на самых серьезных обвинениях и встретилась с группой по правам человека в составе АФИСМЦАР, чтобы узнать ее версию событий и поделиться информацией о случаях, о которых ей не было известно.