Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
The recommendations the Panel submits must take into account the principles of sovereign equality of States and equitable geographical representation, based on principles enshrined in the Charter, in order to enjoy the full confidence of Member States. Для того чтобы представленные этой Группой рекомендации завоевали полное доверие государств-членов, в них должны учитываться принципы суверенного равенства государств и справедливого географического представительства, зиждущиеся, в свою очередь, на принципах, закрепленных в нашем Уставе.
In the event of disagreement on the quantum of the maximum allotment, the Registrar shall make a decision, after consulting the Chamber and, if he deems necessary, to do so, the Advisory Panel." В случае разногласий в отношении максимальной суммы вознаграждения Секретарь принимает решение после консультации с Камерой и, при необходимости, Консультативной группой».
During the course of the Panel's review of the claim, KDC re-categorized this element of the claim for reasons which are described more fully in paragraph 255 below. В ходе рассмотрения Группой претензии "КДК" переквалифицировала этот элемент претензии со ссылкой на причины, которые более полно описываются ниже в пункте 225.
As previously noted by the Panel, the reasonableness or appropriateness of the measures taken or not taken by a claimant in such a situation must be evaluated by reference to the circumstances in which the decision was taken. Как уже отмечалось Группой ранее, в ситуациях такого рода разумность или целесообразность принятых или же не принятых заявителем мер должна оцениваться со ссылкой на обстоятельства, в которых было вынесено соответствующее решение.
Notes that, as referred to in paragraph 16 of the report, one Kuwaiti corporate claim was withdrawn by the claimant in the course of the Panel's review of this instalment, З. отмечает, что, как это указывается в пункте 16 доклада, в ходе рассмотрения Группой претензий этой партии одна кувейтская корпоративная претензия была отозвана соответствующим заявителем;
The Under-Secretary-General drew the attention of UNOL to the concerns raised by the members of the Committee and by the Panel of Experts on Liberia, and he also transmitted the Chairman's letter to the head of the Department of Public Information for his attention. Кроме того, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам обратил внимание ЮНОЛ на вопросы, поднятые членами Комитета и Группой экспертов по Либерии, а также препроводил письмо Председателя начальнику Департамента общественной информации для сведения.
The Council also considered the monitoring of the use of compensation awards in the light of a request made by the Governments of Kuwait and Saudi Arabia relating to the Panel's recommended remediation methods on the basis of which the Governing Council approved such awards. Совет рассмотрел также вопрос о контроле за использованием присужденных в порядке компенсации средств в свете высказанной правительствами Кувейта и Саудовской Аравии просьбы, касающейся рекомендованных группой методов предоставления правовой защиты, на основании которых Совет управляющих присудил такие компенсационные выплаты.
The good practice guidance for land use, land-use change and forestry, developed by the Intergovernmental Panel on Climate Change, was also considered as well as a format to report greenhouse gas emissions and removal by sinks under the convention. Было также рассмотрено руководство по вопросам землепользования, изменения в области землепользования и лесопользования, подготовленное Межправительственной группой по изменению климата, а также формат докладов о выбросах парниковых газов и их улавливании с помощью осаждения согласно Конвенции.
In view of the responses from Member States and information provided by the Inter-agency Panel on Juvenile Justice, the Commission may wish to consider the following actions: С учетом ответов государств-членов и информации, представленной Межучрежденческой группой по правосудию в отношении несовершеннолетних, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть возможность принятия следующего решения:
The Panel's Second Assessment Report in 1996, along with additional special materials on the implications of various potential emission limitations and regional consequences, provided key input to the negotiations that led to the adoption of the Kyoto Protocol to UNFCCC in 1997. Второй доклад об оценках, подготовленных Группой в 1996 году, наряду с дополнительными специальными материалами о последствиях возможного установления различных ограничений на выбросы и региональных последствиях, обеспечил важный вклад в переговоры, результатом которых стало принятие в 1997 году Киотского протокола к РКООНИК.
Possible revision of approved methodology AM0001 "Incineration of HFC 23 waste streams" (for which 22 comments were received and considered by the Methodologies Panel and the Board) возможный пересмотр утвержденной методологии АМ0001 "Сжигание потоков отходов ГФУ 23" (в этой связи были получены 22 замечания, которые были рассмотрены Группой по методологиям и Советом);
Decides that starting with the second commitment period, the methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol shall be consistent with the Intergovernmental Panel on Climate Change 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories. З. Постановляет, что начиная со второго периода действия обязательств методологии для оценки антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, должны соответствовать принятым Межправительственной группой экспертов по изменению климата Руководящим принципам МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов.
The GWP of each gas would be that accepted by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), based on the effects of greenhouses gases over a 100-year time horizon, and agreed by the Parties. В качестве ПГП каждого из газов должны использоваться ПГП, принятые Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), опирающиеся на воздействия парниковых газов в течение столетнего временного диапазона.
What follows here is a brief review of the Panel's initial report to the Open-ended Working Group and the Working Group's discussion of the issue. Ниже приводится краткий обзор первоначального доклада Группы для Рабочей группы открытого состава и обсуждение Рабочей группой этого вопроса.
The chair of the contact group subsequently reported that the group had agreed not to recommend adoption of the changes to the essential-use handbook that had been proposed by the Technology and Economic Assessment Panel. Затем председатель контактной группы сообщил о том, что группа решила не рекомендовать принятие изменений к руководству по основным видам применения, которые были предложены Группой по техническому обзору и экономической оценке.
We look forward to a continuation of contacts between the Prosecutor of the ICC and the High Level Panel for the purposes of achieving peace, justice and reconciliation in Darfur, as well as for dealing with the challenges of criminal justice. Надеемся на продолжение контактов Прокурора Международного уголовного суда с Группой высокого уровня в целях достижения мира, справедливости и примирения в Дарфуре, а также решения задач правосудия.
Also in that resolution, the Council invited Member States to provide or offer specialized training to criminal justice officers involved in the administration of child justice and to make use of the various tools developed by members of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice. В этой резолюции Совет предложил также государствам-членам обеспечить или предложить специальную подготовку для сотрудников системы уголовного правосудия, занимающихся отправлением правосудия в отношении детей, и использовать различные инструменты, разработанные Межучрежденческой группой по правосудию в отношении несовершеннолетних.
Within the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe context, countries committed to coordinating the implementation of the Expanded Programme of Work on Forest Biological Diversity and the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action. В рамках Конференции на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе страны обязались координировать ход осуществления расширенной программы работы в области биологического разнообразия лесов, а также практических мер, предложенных Межправительственной группой по лесам/Межправительственным форумом по лесам.
a Date of inspection by the Panel as opposed to the date on which the materiel was used or recovered by belligerents. а Дата проведения Группой инспекции, тогда как в остальных случаях указана дата, в которую военные материалы были использованы или захвачены воюющими сторонами.
According to information received by the Panel, the armed men then proceeded to attack several of the camps for internally displaced persons in Kass, namely El Batary, Gabat, El Thanawya Banat, El Mawashi and Yahia Hajar camps. Затем, как явствует из информации, полученной Группой, вооруженные люди напали на несколько лагерей для внутренне перемещенных лиц в Кассе, а именно на Эль-Батари, Габат, Эль-Танавья-Банат, Эль-Маваши и Яхья-Хаджар.
Most women interviewed by the Panel in the 22 documented cases stated that they had not reported the attacks on them to the national police and/or the UNAMID police for fear of social stigma and stereotyping within their communities. Большинство опрошенных Группой женщин по 22 документально подтвержденным делам заявили, что они не сообщали о нападениях на них национальной полиции и/или полиции ЮНАМИД из страха подвергнуться общественному осуждению и испортить репутацию в своих общинах.
Members of the rebel group who participated in the attack and were interviewed by the Panel confirmed the attack and stated that they had lost two combatants during the fighting. Боевики, участвовавшие в нападении и опрошенные Группой, подтвердили факт нападения и заявили, что они потеряли убитыми во время боя двух человек.
UNMIS continues to work closely with the facilitator of the negotiations, the African Union High-level Implementation Panel, and with Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States and other stakeholders to support the facilitation. Действуя в тесном контакте с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза как посредником переговоров и с Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами и другими заинтересованными сторонами, МООНВС продолжает заниматься поддержкой посреднических усилий.
As a result of the additional information available to the Panel, however, the estimates made in the supplemental report include a much narrower range for the 2012 - 2014 replenishment period: between $463 million and $523 million. Однако благодаря дополнительной информации, полученной Группой, приводимые в дополнительном докладе оценки на период пополнения 2012-2014 годов варьируются в гораздо более узком диапазоне: от 463 млн. долл. США до 523 млн. долл. США.
Introducing the sub-item, the Co-Chair recalled that at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group a number of parties had put forth a proposal that the Technology and Economic Assessment Panel should review methyl bromide consumption trends in Africa and make recommendations on possible phase-out activities. Вынося на рассмотрение данный подпункт, Сопредседатель напомнил, что на тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава несколько Сторон выдвинули предложение о проведении Группой по техническому обзору и экономической оценке обзора тенденций в области потребления бромистого метила в Африке и выработке рекомендаций относительно возможных мероприятий по поэтапному отказу.