Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
Once the Panel has reviewed the claims (step 12), established criteria and made individual determinations (step 13), the secretariat then applies the criteria to similar claims (step 14). После рассмотрения претензий Группой уполномоченных (шаг 12), установления критериев и принятия индивидуальных определений (шаг 13) секретариат начинает применять эти критерии к похожим претензиям (шаг 14).
Noting that an ad hoc working group was set up by the 10th Meeting of the Parties to work closely with the Technology and Economic Assessment Panel to review the study on the 2000-2002 replenishment, Отмечая, что Специальная рабочая группа была учреждена десятым Совещанием Сторон для тесной совместной работы с Группой по техническому обзору и экономической оценке по рассмотрению исследования о пополнении Фонда в 20002003 годах,
The depreciation adjustment calculated by the "F3"Panel in respect of Luna Rockets incorporated an error, which amounted to an understatement in the depreciation adjustment in the amount of USD 1,719,000. Корректировка амортизации, рассчитанная Группой "F3"в отношении ракет "Луна", включала ошибку, которая представляла собой занижение в корректировке амортизации на сумму в 1719000 долл. США.
The Real Estate Advisory Group's Land for Development Programme with a proposal to establish a High level Panel on 'Property Rights for the Poor', under the chairmanship of Hernando de Soto and in cooperation with UN-Habitat and the UNDP Разработанная Консультативной группой по недвижимости Программа "Земля для развития" с предложением учредить группу экспертов высокого уровня по имущественным правам бедных слоев населения под председательством Эрнандо де Сото и в сотрудничестве с ООН-Хабитат и ПРООН
To request the Technology and Economic Assessment Panel to provide, for consideration by the Open-ended Working group at its thirty-third meeting, a concise report based on the information provided in accordance with paragraph 2 above; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке представить для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее тридцать третьем совещании сжатый доклад, основанный на информации, направленной в соответствии с пунктом 2 выше;
Analysis of the fragments of bomb casing, fuse housing and the internal fragmentation portion of the bomb shows an exact correlation with the bombs that the Panel has viewed in other locations in Darfur following other air attacks carried out by forces of the Government of the Sudan. Анализ фрагментов оболочек бомб, кожуха взрывателей и внутренних фрагментов бомб показывает, что они абсолютно аналогичны бомбам, обнаруженным Группой в других местах в Дарфуре после других воздушных ударов, нанесенных силами правительства Судана.
In order to assess whether the facts established by the Panel constitute violations of international humanitarian law, it is first necessary to establish the type and nature of the conflict, and to identify the applicable rules, provisions and norms of international humanitarian law. Чтобы определять, являются ли факты, установленные Группой, нарушениями международного гуманитарного права, необходимо сначала установить категории и характер конфликта, а затем выявить соответствующие правила, положения и нормы международного гуманитарного права.
The reference to "interim rules" by the Redesign Panel was perhaps intended to mean provisional or temporary rules, pending the adoption of permanent rules by the judges of the respective Tribunals. Выражение «временный регламент», которое использовалось Группой по реорганизации, возможно, призвано указать на предварительный или временный характер регламента до принятия постоянного регламента судьями соответствующих трибуналов.
In the meantime, the Committee recommends that no action be taken with regard to the proposed establishment of an additional 49 posts for the Standing Police Capacity and that the two options recommended by the Panel of Experts on the Standing Police Capacity be further clarified. Тем временем Комитет рекомендует не принимать никакого решения относительно предлагаемого учреждения дополнительно 49 должностей для Постоянного полицейского компонента и продолжить уточнение двух вариантов, рекомендованных Группой экспертов в отношении Постоянного полицейского компонента.
The Proposals for Action adopted by the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) should be fully taken into account in the development of the Global Objectives referred to in paragraph 4 above. При разработке Глобальных целей, упомянутых выше в пункте 4, необходимо в полном объеме учитывать практические предложения, принятые Межправительственной группой по лесам (МГЛ) и Межправительственным форумом по лесам (МФЛ).
However, owing to the unwillingness of the AU Ceasefire Commission to share this information with the Panel, it has not been possible to assess the effectiveness of the Ceasefire Commission and to identify the individuals who violated the two ceasefire agreements. Однако ввиду нежелания Комиссии по прекращению огня Африканского союза делиться этой информацией с Группой не удалось дать оценку эффективности этой Комиссии и выявить лиц, которые нарушали эти два соглашения о прекращении огня.
During an interview with the Panel, the SAF Commander of the Western Military Region stated that SAF had received no information with respect to the movement of the UNAMID convoy and that there had been no coordination between UNAMID with SAF on the convoy's movements. В ходе беседы с Группой Командующий СВС по Западному военному региону заявил, что СВС не получали никакой информации о передвижении автоколонны ЮНАМИД и что никакой координации действий между ЮНАМИД и СВС относительно передвижений автоколонны не осуществлялось.
They have assessed the performance of Resident Coordinators, and for the first time, their assessments are being used by the Inter-Agency Advisory Panel, which considers the transfers of Resident Coordinators whose terms in their respective countries have ended. Они оценили результаты работы координаторов-резидентов, и в первый раз их оценки используются Межучрежденческой консультативной группой, которая рассматривает вопрос о переводе в другие места координаторов-резидентов, чьи сроки службы в соответствующих странах закончились.
In carrying out these functions, the Special Envoy will liaise closely with the Special Representative of the Secretary-General for South Sudan, the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, the head of mission of UNISFA, and the African Union High-level Implementation Panel. При выполнении этих функций Специальный посланник будет осуществлять тесное взаимодействие со Специальным представителем Генерального секретаря по Южному Судану, Единым специальным представителем Африканского союза/Организации Объединенных Наций по Дарфуру, руководителем миссии ЮНИСФА и Имплементационной группой Африканского союза высокого уровня.
The additional work that was required in the area of forestry, specifically on the issue of the private use permits, has been completed and the information was presented to the Security Council in the 2012 final report and 2013 mid-term report of the Panel of Experts. Дополнительная работа, которую требовалось провести в отношении лесопромышленного комплекса, в частности по вопросу о разрешениях на частную эксплуатацию, была завершена, и полученная информация была представлена Совету Безопасности в подготовленных Группой экспертов итоговом докладе 2012 года и среднесрочном докладе 2013 года.
She reported that the Committee had held informal consultations with the new Panel of Experts in advance of their planned six months in the Sudan and that only four of the five experts had received visas and travelled to the Sudan. Она проинформировала членов Совета о том, что Комитет провел неофициальные консультации с новой группой экспертов до их запланированной шестимесячной поездки в Судан и что лишь четверо из пяти экспертов получили визы и отправились в Судан.
Members of the Council reiterated that the Sudan and South Sudan should continue to implement resolution 2046 (2012) and the African Union road map and cooperate fully with the African Union High-level Implementation Panel in this regard. Члены Совета вновь заявили, что Судан и Южный Судан должны продолжать осуществлять резолюцию 2046 (2012) и «дорожную карту» Африканского союза и в полной мере сотрудничать с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза в этом плане.
Based on information provided by the Panel of Experts, the Committee has updated and provided additional details on the existing entries contained in its list of individuals and entities subject to the measures На основе сведений, представленных Группой экспертов, Комитет обновил информацию относительно лиц и организаций, уже внесенных в перечень тех, на которых распространяются санкционные меры, и представил дополнительные подробные данные о них
Six of the cartridges had markings identifying them as ammunition in circulation in the Central African Republic, in line with the baseline produced by the Panel in its interim report, while eight had markings not seen before. Шесть гильз имели маркировку, идентифицирующую их как боеприпасы, находящиеся в обращении в Центральноафриканской Республике, в соответствии с базовыми данными, определенными Группой в ее промежуточном докладе, а восемь гильз имели маркировку, которая ранее не попадалась.
All the attacks investigated by the Panel against UNAMID troops were conducted in areas under the direct control of the Government or its proxy militias, the Janjaweed or other armed groups; Все расследованные Группой нападения на войска ЮНАМИД произошли в районах, находящихся под непосредственным контролем правительства или действующих от его имени ополченцев, формирований «Джанджавид» и других вооруженных групп;
(c) Information already collected, and conclusions reached, by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) would be used to assess impacts of climate change. с) уже собранная Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) информация и уже представленные ею выводы будут использоваться для оценки последствий изменения климата.
It is envisaged that this phase will be implemented by an expert group consisting of: (a) experts in the development and use of socio-economic scenarios and models; (b) experts from the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel; and (c) policymakers. Предполагается, что этот этап будет осуществлен экспертной группой в составе: а) экспертов по разработке и применению социально-экономических сценариев и моделей; Ь) экспертов в составе Бюро и Многодисциплинарной группы экспертов; и с) представителей директивных органов.
The use of technology by military and police components is being considered by the Uniformed Capabilities Development Steering Group, which will examine how the recommendation of the Expert Panel may affect the Departments' uniformed capability development agenda. Использование технических средств военными и полицейскими компонентами в настоящее время рассматриваются Руководящей группой по вопросам укрепления военного и полицейского потенциала, которая изучит вопрос о том, каким образом рекомендации Группы экспертов могут отразиться на программе этих департаментов в области укрепления военного и полицейского потенциала.
Further consideration and study were needed, including, he hoped, discussions between the Ozone Secretariat and the secretariat of the Framework Convention on Climate Change and further studies of alternatives by the Technology and Economic Assessment Panel. Необходимы дальнейшие изучение и исследование, в том числе, как он надеется, дискуссии между секретариатом по озону и секретариатом Рамочной конвенции об изменении климата, а также проведение Группой по техническому обзору и экономической оценке дополнительных исследований альтернатив.
Capacity-building activities that have taken place include training sessions to prepare GHG inventories in accordance with the standards and methods set by the Intergovernmental Panel on Climate Change and maintaining inventory management systems; Проведенная деятельность по укреплению потенциала включает в себя учебные заседания для подготовки кадастров ПГ в соответствии со стандартами и методами, установленными Межправительственной группой экспертов по изменению климата, и обслуживание систем управления кадастрами;