Regarding option 2, the relationship and independence between the small Bureau and the science panel would have to be clarified to avoid conflict, duplication or confusion. |
Что касается варианта 2, потребуется уточнить отношения между небольшим по размеру Бюро и научной группой и их независимость, чтобы не допустить конфликта, дублирования или путаницы. |
Since the proposed panel hearing would be held during the World Conference in South Africa, he suggested that the Committee should revert to the question of the topic to be discussed at a later stage. |
Поскольку предполагаемые заслушивания группой экспертов состоятся во время Всемирной конференции в Южной Африке, он предлагает, чтобы Комитет вернулся к вопросу о теме для обсуждения на более позднем этапе. |
He assured the Committee that no consultation had taken place as to the desirability of establishing such a panel even though the matter had been considered for several years by the informal group of legal advisers. |
Оратор заверяет Комитет в том, что никаких консультаций относительно целесообразности учреждения такой группы не проводилось, несмотря на то, что этот вопрос на протяжении ряда лет рассматривался неофициальной группой юрисконсультов. |
During the first phase of the Summit, the Office also organized a panel of experts on the topic of the Workshop as one of the side events of the Summit. |
Кроме того, в качестве одного из параллельных мероприятий в ходе первого этапа Всемирной встречи Управление организовало обсуждение группой экспертов темы этого практикума. |
A panel session during this event was devoted to the possible collaboration between the Working Group and the Committee to be established after the entry into force of the Convention. |
В ходе этого мероприятия было проведено групповое заседание по вопросу о возможности сотрудничества между Рабочей группой и Комитетом после вступления Конвенции в силу. |
Several delegations expressed concern regarding some of the methodology used in reaching the report's conclusions, citing the low response rates for the Member State and staff surveys and the limited number of publications that were reviewed by the expert panel. |
Ряд делегаций высказали озабоченность по поводу методологии, которая использовалась для подготовки содержащихся в докладе выводов, отметив незначительный объем ответов на вопросники, поступивших от государств-членов и сотрудников, и ограниченное число публикаций, изученных экспертной группой. |
On the basis of submitted proposals, the Secretariat shall prepare a shortlist of qualified bidders and facilitate review of relevant proposals by the steering panel; |
На основе представленных предложений секретариат подготовит краткий список квалифицированных претендентов и будет содействовать рассмотрению соответствующих предложений руководящей группой; |
[The analysis in the context of paragraph 41 above will be undertaken by an independent panel of experts, representing all regions.] |
[Анализ в контексте пункта 41 выше проводится независимой группой экспертов, представляющей все регионы.] |
The report also summarizes the outcome of informal consultations with the standing panel of forensic experts related to the invitation of the Commission to Member States to consider a certification process for laboratories, coordinated by UNODC through its quality assurance programme. |
В настоящем докладе в сжатой форме также представлены результаты неофициальных консультаций с постоянной группой судебных экспертов в отношении предложения Комиссии государствам-членам рассмотреть процесс сертификации лабораторий, курируемый ЮНОДК в рамках программы обеспечения качества. |
In consultation with the standing panel of forensic experts, which oversees the implementation of the international quality assurance programme, UNODC considered the possible implications of a certification process for laboratories participating in the programme. |
В консультации с постоянной группой судебных экспертов, осуществляющей надзор за реализацией международной программы обеспечения качества, ЮНОДК рассмотрело возможные последствия процесса сертификации для лабораторий, участвующих в программе. |
In May 2007, an assessment of the Office's experience, activities and operations over its first five years was carried out by an independent panel of experts in the field of alternative dispute resolution. |
В мае 2007 года независимой группой экспертов по альтернативным методам урегулирования споров была проведена оценка опыта, деятельности и операций Канцелярии за первые пять лет работы. |
(b) Egypt is always ready to cooperate with the panel of experts on the Sudan to provide any available information on violations of the Security Council resolutions in this regard. |
Ь) Египет всегда готов сотрудничать с группой экспертов по Судану в деле предоставления любой имеющейся информации о нарушениях резолюций Совета Безопасности в этой связи. |
A comprehensive report on the Standing Police Capacity's first year of activities was prepared by a panel of experts and is expected to be completed in January 2009. |
Ожидается, что осуществляемая группой экспертов работа над всеобъемлющим докладом о первом годе деятельности постоянного полицейского компонента будет завершена в январе 2009 года. |
A comprehensive report on the initial activities of the standing police capacity, to be prepared by a panel of experts including representatives of Member States, will be submitted in summer 2008. |
Летом 2008 года будет представлен всеобъемлющий доклад о начальном этапе деятельности постоянного полицейского компонента, который будет подготовлен группой экспертов, в состав которой войдут также представители государств-членов. |
The authors wrote to the Minister who could have asked the Appeals Prosecutor to file an appeal leading to a second trial where an impartial panel of judges would have evaluated the case anew. |
Авторы писали министру, который мог бы попросить прокурора по апелляционным делам подать апелляцию с целью проведения повторного судебного разбирательства, на котором это дело снова было бы рассмотрено беспристрастной группой судей. |
As recommended by the panel, both Chairperson Ping and I believe that a more structured coordination mechanism should be established between the Secretariat and the Commission at the senior level. |
Как было рекомендовано Группой, как Председатель Пинг, так и я считаем, что необходимо создать более упорядоченный механизм координации деятельности Секретариата и Комиссии на уровне старших должностных лиц. |
As a programme committed to United Nations reform, a key challenge for UNEP is to serve as the environmental early warning mechanism of the international community and to monitor, assess and report on the state of the global environment as recommended by the panel. |
Являясь программой, приверженной цели реформирования Организации Объединенных Наций, ЮНЕП видит свою основную задачу в том, чтобы выполнять функции механизма раннего экологического предупреждения международного сообщества, а также осуществлять мониторинг, оценку и представлять доклады о состоянии глобальной окружающей среды, как это было рекомендовано упомянутой Группой. |
In 2004, the networks were reviewed by an independent panel of knowledge experts, who commended the networks' energy and responsiveness. |
В 2004 году работа сетей была проанализирована независимой группой экспертов по вопросам знаний, которые высоко оценили энергичность работы и быстроту реагирования сетей. |
10.20 The Department of Science and Technology established the National Advisory Council on Innovation to serve as an advisory panel to the Minister of Science and Technology. |
10.20 Министерство науки и технологии сформировало Национальный консультативный совет по инновациям, который является консультативной экспертной группой при министре науки и технологии. |
The panel was organized in cooperation with Action Team 2 on Public Health, of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the New Partnership for Africa's Development and the South African Medical Research Council. |
Совещание было организовано в сотрудничестве с созданной Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях Инициативной группой по здравоохранению, Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) и Южно-Африканским советом по медицинским исследованиям. |
A Task Force of experts underpins the programme and, in conjunction with the panel that oversees the programme, they have published Resource and Guidance Manuals. |
Эта программа осуществляется при поддержке Целевой группы экспертов, которая совместно с группой специалистов по управлению программой опубликовала информационно-справочные руководства по этому вопросу. |
The methodology for the evaluation was developed by the team in an inception workshop with input from a methodology expert panel that had convened earlier. |
Методология оценки была разработана группой на начальном семинаре с использованием материалов, представленных группой экспертов по вопросам методологии, заседание которой было проведено ранее. |
On the issue of the definition of a minority, the panel commented that it was largely determined by self-identification by the group. |
Что касается вопроса об определении меньшинств, то руководители дискуссии указали, что оно в значительной степени зависит от самостоятельного отождествления конкретной группой. |
This paper is based on the relevant documents and reports developed thus far within the ESD process and aims to identify pertinent questions and raise issues for discussion by the panel. |
Настоящий документ основан на соответствующих документах и докладах, подготовленных к настоящему времени в рамках процесса ОУР, и призван содействовать определению актуальных вопросов и постановке проблем для обсуждения вышеназванной группой. |
Welcomes the findings of the peer review panel on methodology and knowledge-sharing contained in the report, and urges the Evaluation Office to implement the suggestions of the panel; |
поддерживает выводы группы по проведению коллегиального обзора, касающиеся методологии и обмена знаниями, которые содержатся в докладе; и настоятельно призывает Управление по вопросам оценки реализовать предложения, внесенные этой группой; |