The Committee also exchanged views on three discussion papers prepared by the Panel of Experts on luxury goods; small arms and light weapons; and the activities of diplomatic missions. |
Члены Комитета также обменялись мнениями по трем документам для обсуждения, подготовленным Группой экспертов и касающимся предметов роскоши, стрелкового оружия и легких вооружений и деятельности дипломатических представительств. |
An overview of those nominations and the related recommendations made by the Committee and the Panel is provided in the table below. |
Обзор этих заявок и соответствующие рекомендации, вынесенные Комитетом и Группой, приводятся в таблице ниже. |
53 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel |
Представление Группой консультантов 53 заявлений об апелляциях в Объединенную апелляционную коллегию |
34 submissions to the Joint Disciplinary Committee by the Panel of Counsel |
Представление Группой консультантов 34 заявлений в Объединенный дисциплинарный комитет |
Both CET Aviation and San Air General Trading were identified by the Panel of Experts on Liberia as being associated with Mr. Bout. |
Как «СЕТ эвиэйшн», так и «Сан эр дженерал трейдинг», как было установлено Группой экспертов по Либерии, связаны с гном Бутом. |
The President: I thank the Special Envoy for his statement and for his repeated affirmation of willingness to cooperate with the Panel in the future. |
Председатель: Я благодарю Специального посланника за его заявление и за подтверждение готовности сотрудничать с Группой в ее будущей работе. |
Noting with appreciation that some Parties have already submitted partial data to inform the Panel's work on this issue, |
с удовлетворением отмечая, что некоторые Стороны уже частично представили данные для использования Группой в ее работе по данному вопросу, |
The claim was adjusted for risk of overstatement by application of the verification and valuation programmes developed by the Panel. |
Риск завышения оценки был скорректирован с помощью программ проверки и оценки, разработанных Группой. |
Therefore all 30 claims have been reviewed by the Panel in accordance with the applicable category "C" methodologies and compensation criteria. |
Таким образом, все 30 претензий были рассмотрены Группой на основании применимых методологий и критериев присуждения компенсации для претензий категории "С". |
Given the sensitive nature of the subjects investigated by the Panel, however, it should be noted that many individuals spoke under conditions of confidentiality. |
Вместе с тем следует отметить, что ввиду деликатного характера вопросов, расследуемых Группой, многие лица давали информацию на условиях конфиденциальности. |
Uganda has also learned one lesson, an important lesson: it pays not to cooperate with this United Nations Panel of Experts. |
Уганда также извлекла один урок, важный урок: с этой Группой экспертов Организации Объединенных Наций сотрудничать не стоит. |
Duplicate claim - Losses reviewed by Panel in fourth instalment of "E2" claims |
Дублирующая претензия - потери анализировались Группой в четвертой партии претензий "Е2" |
(b) The Panel's development of an appropriate verification methodology |
Ь) Разработка Группой надлежащей методологии расчета стоимости |
Of the 619 claims, 26 have been deferred out of the instalment because they require further review by the Panel. |
Из 619 претензий данной партии рассмотрение 26 претензий было отложено Группой, поскольку эти претензии требуют дополнительной проработки. |
Except for the International Committee of the Red Cross, all aid agencies interviewed by the Panel complained of severe funding constraints. |
Все занимающиеся предоставлением помощи учреждения, опрошенные Группой, кроме Международного комитета Красного Креста, жаловались на серьезнейший дефицит финансовых средств. |
These materials represent only a small sample of the documentation gathered by the Panel on the involvement of leading Ugandan military and senior Ugandan Government personnel. |
Эти материалы являются лишь небольшой выборкой собранной Группой документации о причастности командного состава угандийской армии и высокопоставленных сотрудников правительства Уганды. |
Proposed emerging destruction technologies evaluated by the Technology and Economic Assessment Panel |
Предлагаемые новые технологии уничтожения, оцененные Группой по техническому обзору и экономической оценке |
Several speakers expressed the need to define terms of reference for the study on replenishment to be conducted by the Technology and Economic Assessment Panel. |
Несколько ораторов указали на необходимость определения сферы охвата исследования о пополнении Многостороннего фонда, которое должно быть проведено Группой по техническому обзору и экономической оценке. |
However, the Panel finds that as a result of this overstatement, MoD has also overstated the deduction required for depreciation. |
В то же время, по мнению Группы, в результате такого завышения МО завысило и сумму амортизации, которая была пересчитана Группой в сторону понижения. |
Subsequently, the Panel verified, in cooperation with a task force that was set up by the authorities in Nigeria to investigate this matter, that the two end-user certificates were false. |
Впоследствии Группа установила в сотрудничестве со специальной группой, сформированной властями Нигерии для расследования этого вопроса, что два сертификата конечного пользователя являются поддельными. |
In their interaction with the Panel, the South African authorities underlined the difficulties that are experienced when dealing with the vagueness of certain queries received. |
В ходе взаимодействия с Группой южноафриканские власти привлекли внимание к трудностям, которые они испытывают, учитывая расплывчатый характер некоторых из полученных вопросов. |
The Irish Government expects the parties concerned to carry out such investigations and to extend every cooperation to the Panel of Experts in its future work. |
Ирландское правительство надеется, что соответствующие стороны проведут необходимое расследование и обеспечат всестороннее сотрудничество с Группой экспертов в ходе ее будущей работы. |
We remind those parties that have not extended full cooperation to the Panel of their obligation to do so. |
Мы хотели бы напомнить сторонам, которые не в полной мере сотрудничали с Группой, об их обязательствах по обеспечению такого сотрудничества. |
n/a RECOMMENDATIONS The following table summarizes the Panel's recommended compensation: |
В нижеследующей таблице в обобщенном виде показана рекомендованная Группой компенсация. |
In the course of the Panel's investigation of the claim, Saudi Aramco reduced the claimed amount, particulars of which are discussed further in this report. |
Во время рассмотрения Группой данной претензии "Сауди Арамко" сократила испрашиваемую ей сумму, о чем подробнее говорится ниже в настоящем докладе. |