Английский - русский
Перевод слова Panel
Вариант перевода Группой

Примеры в контексте "Panel - Группой"

Примеры: Panel - Группой
However, although the results of such activities could provide valuable expert input to the work of the Panel, any decisions on policy recommendations, to be presented for consideration of the Commission on Sustainable Development at its fifth session, would rest with the Panel itself. Однако, хотя результаты таких мероприятий могут представлять собой содержательный и ценный вклад в работу Группы, любые решения в отношении рекомендаций в сфере политики, которые будут представлены Комиссии по устойчивому развития для рассмотрения на ее пятой сессии, будут приниматься самой Группой.
The Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Professor Bert Bolin, reported on the work of the Panel since the last session of the Committee, mentioning at the same time several developments in the science of global warming. Председатель Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) профессор Берт Болин представил доклад о работе, проделанной Группой после последней сессии Комитета, упомянув некоторые изменения, происшедшие в области изучения глобального потепления.
The Panel accordingly recommends awards of compensation calculated in accordance with the compensation formula established by the "C" Panel and described in paragraph 12 above. В соответствии с этим Группа рекомендует присудить компенсацию, рассчитанную в соответствии с компенсационными формулами, которые были разработаны Группой "С" и описаны в пункте 12 выше.
In the majority of similar claims which the Panel has previously reviewed, the Panel has found that such claims are claims for overheads which were not directly chargeable to the employer. По большинству аналогичных претензий, ранее рассмотренных Группой, она сделала вывод, что такие претензии являются претензиями в отношении накладных расходов, оплата которых не может быть вменена непосредственно заказчику.
In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category "C" Panel in the substantive processing of C2-Money losses. В своем первом докладе Группа в общих чертах указала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории "С" при рассмотрении потерь типа С2-Money по существу14.
In its review of that programme, the Panel decided that the upper age-limit of 35 should be changed to 40 years, which represented the age-limit established by the Panel at its 2nd meeting. При рассмотрении этой программы Группа решила, что верхний возрастной предел следует поднять с 35 лет до 40 - возрастного предела, установленного Группой на ее втором совещании.
Following a review of that programme, the Panel considered that the academic requirements of applicants needed to be revised in order to conform to the criterion established by the Panel in that regard at its 2nd meeting. Рассмотрев эту программу, Группа сочла, что академические требования к заявителям должны быть пересмотрены для обеспечения соответствия критерию, установленному Группой в этом отношении на ее втором совещании.
The General Committee took note of the report of the fourth meeting of the Training Panel, approved the recommendations and designated five candidates selected by the Panel for traineeships under the training programmes offered by India and the Russian Federation. Генеральный комитет принял к сведению доклад о работе четвертого совещания Группы по подготовке кадров, одобрил рекомендации и утвердил пять кандидатов, отобранных Группой для прохождения стажировки в рамках программ подготовки, предложенных Индией и Российской Федерацией.
The formula adopted by the Panel was applied to all the claims and the Panel recommends that compensation be awarded on the basis of the results of those calculations in accordance with the above-mentioned principles. Формула, принятая Группой, применялась ко всем претензиям, и Группа рекомендует присуждать компенсацию исходя из результатов таких расчетов в соответствии с указанными выше принципами.
The Panel plans to include these transferred claims in subsequent instalments of category "C" claims, beginning with those claims that can be processed under the Panel's fast-track approach. Группа планирует включить такие перераспределенные претензии в состав последующих партий претензий категории "С" и начать их рассмотрение с тех претензий, которые поддаются обработке по установленным Группой упрощенным процедурам.
The Panel examined a number of options for action at the intergovernmental level to continue the intergovernmental policy dialogue on all types of forests and to monitor progress in and promote the implementation of the Panel's proposals for action. Группа изучила ряд предлагаемых мер на межправительственном уровне в целях продолжения межправительственного диалога по вопросам политики в отношении всех видов лесов и контроля за ходом осуществления предложенных Группой мер и содействия этому процессу.
An overview of the work of the Interagency Panel, its secretariat and those members of the Panel that responded to the request for information is provided in section III. В разделе III представлен обзор работы, проделанной Межучрежденческой группой, ее секретариатом и теми членами Межучрежденческой группы, которые представили запрошенную информацию.
The Panel agrees with the conclusions reached by the "E1" Panel at paragraphs 437-439 of the Second "E1" Report, and in the circumstances, finds that the DCF method is not the appropriate measure for calculating the claimant's losses in this instance. Группа соглашается с выводами, сделанными Группой "Е1" в пунктах 437-439 второго доклада "Е1", и в этих обстоятельствах считает, что метод ДПН в данном случае не является надлежащим методом расчета потерь заявителя.
With respect to the loss elements that the Panel considered compensable in principle, the Panel proceeded to verify that the losses had, in fact, been sustained and then proceeded to quantify such losses. Что же касается тех элементов потерь, которые признавались Группой в принципе подлежащими компенсации, то Группа проверяла, действительно ли такие потери были понесены, а затем переходила к определению их размера.
The Panel suggests that this might best be in the Office of Operations, which will oversee the functions of the Integrated Mission Task Forces that the Panel has proposed to integrate Headquarters planning and support for peace operations. Группа полагает, что лучше всего для этого подходит Управление операций, которое будет осуществлять надзор над функционированием КЦГМ, предлагаемых Группой для обеспечения комплексного подхода к планированию и поддержке операций в пользу мира в Центральных учреждениях.
In the case of banks listed by the Panel, there were instances where the Panel brought to their attention accounts that had been opened by individuals or companies that had been implicated in illegal activities. В случае перечисленных Группой банков были примеры, когда Группа доводила до их сведения информацию о счетах, которые были открыты отдельными лицами или компаниями, участвовавшими в незаконной деятельности.
In addition to the findings indicated in the report, the Panel has collected evidence that was not included in the report because it did not meet the high evidentiary criteria set by the Panel. Помимо данных, приведенных в докладе, Группа собрала информацию, которая не была включена в доклад в связи с тем, что она не отвечала высоким критериям в отношении доказательств, установленным Группой.
At the outset the Panel notes that this claim is related to a claim filed by Tripod Engineering Co. Ltd. which is also considered by the Panel in this report. Первым делом Группа хотела бы отметить, что данная претензия связана с претензией компании "Трайпод Инжиниринг Ко. Лтд. ", которая также рассматривается Группой в настоящем докладе.
Twelve claims were resolved and reported upon in the Panel's report on part one of the seventeenth instalment and one other claim previously accepted by the Panel is included in this report among the regular category "D" claims. 12 претензий были урегулированы и включены в доклад Группы по первой части семнадцатой партии, а одна претензия, ранее принятая Группой, включена в настоящий доклад и рассматривается вместе с обычными претензиями категории "D".
This report describes the D8/D9 business loss methodology developed by the Panel, and outlines the recommendations of the Panel with respect to the claims in the sixth instalment. В настоящем докладе описывается разработанная Группой методология урегулирования претензий "D8/D9", поданных в связи с коммерческими потерями, а также содержатся рекомендации Группы в отношении претензий шестой партии.
Determinations by the Panel of Experts for which the time limit for requesting review has expired and awards by the Panel of Arbitrators shall be final and binding and will not be subject to appeal to any other forum or body, including the Security Council. Вынесенные Группой экспертов заключения, срок подачи просьбы о пересмотре которых истек, и решения Группы арбитров являются окончательными и обязательными и не могут быть обжалованы ни на каком ином форуме или в органе, включая Совет Безопасности.
Between February and June 2007, the Panel conducted assessments in Liberia, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Guinea, Ghana, Canada, the European Union and the United States of America, and collaborated with the Panel of Experts on Côte d'Ivoire. В период с февраля по июнь 2007 года Группа провела оценки в Либерии, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуаре, Гвинее, Гане, Канаде, Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки, а также осуществляла сотрудничество с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару.
The Panel will continue to review individual claims for such extraordinary circumstances, and where clear evidence is provided by the claimant justifying a longer period of loss, then such evidence will be taken into account by the Panel. Группа будет и впредь рассматривать отдельные претензии на предмет наличия таких чрезвычайных обстоятельств, и, если заявители смогут представить четкие доказательства в обоснование более длительного периода потерь, они будут приниматься Группой во внимание.
The Panel also notes that Rotary's claim for payment or relief to others contained an arithmetic error, which is described at paragraph 581, infra. The Panel has corrected the error. Группа также отмечает, что в претензии "Ротари" относительно выплат или помощи третьим лицам была допущена арифметическая ошибка, о которой говорится в пункте 581 ниже; она была исправлена Группой.
During the course of its review of the claims in the special instalment, the Panel has encountered some claims with category "D" losses that raise new factual, legal or valuation issues that have not been dealt with in the Panel's previous reports. В ходе рассмотрения претензий, включенных в специальную партию, Группе пришлось заниматься рядом претензий с заявленными потерями категории "D", которые поднимают новые вопросы факта, права или стоимостной оценки, не решенные Группой в ее предыдущих докладах.