In conclusion, Algeria expresses its support for the panel's proposal that a joint African Union-United Nations team be established to examine in detail the panel's recommendations. |
В заключение Алжир хотел бы заявить о своей поддержке предложения Группы о создании совместной группы Африканского союза-Организации Объединенных Наций для детального изучения путей и средств осуществления вынесенных Группой рекомендаций. |
The legal adviser has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar and the findings of the panel have fully exonerated him. |
Действия Юрисконсульта были предметом расследования группы, образованной Секретарем, и, как явствует из сделанных этой группой выводов, его действия являются полностью оправданными. |
Lessons learned from reviews of the Intergovernmental Panel could be taken into account in the design of a panel. |
При формировании этой группы можно учесть опыт, полученный при проведении обзоров, подготовленных Межправительственной группой. |
The Office responded to the Joint Inspection Unit indicating that an advisory review panel had replaced the Advisory Panel on Personnel Issues in 2005. |
Управление представило Объединенной инспекционной группе свой ответ, указав в нем, что в 2005 году Консультативная группа по кадровым вопросам была заменена Консультативной обзорной группой. |
We appreciate the extensive consultations with Member States, which added to the already sharp perception of the panel. |
Мы признательны за проведенные группой обширные консультации с государствами-членами, которые еще больше обогатили ее и без того четкое восприятие рассматривавшихся ею вопросов. |
This information shall be assessed by a technical panel established under the Convention. |
Оценка этой информации проводится технической группой, учрежденной согласно Конвенции. |
The Forestry Development Agency oversaw the bid opening for four additional contracts, which are being considered by the bid evaluation panel. |
Управление развития лесного хозяйства осуществляло контроль за открытием торгов на четыре дополнительных контракта, которые в настоящее время рассматриваются группой по оценке результатов торгов. |
The draft report will by reviewed by the advisory panel before it is finalized. |
Перед окончательной доработкой проект доклада будет рассмотрен консультативной группой. |
Each reported on recent activities of his Committee and its panel of experts. |
Каждый из них сообщил о работе, проделанной в последнее время его Комитетом и его группой экспертов. |
Another proposal from the panel related to conducting assessments in countries where multiple professional accountancy organizations existed. |
Другое предложение, сделанное группой, было связано с проведением оценок в странах, где существуют многочисленные организации профессиональных бухгалтеров. |
The peer review was conducted by an independent panel of nine members, established by the Committee of Permanent Representatives. |
Коллегиальная оценка проводилась независимой группой в составе девяти человек, учрежденной Комитетом постоянных представителей. |
The Committee encourages the State party to fully cooperate with the United Nations Secretary-General's panel on accountability. |
Комитет рекомендует государству-участнику в полной мере сотрудничать с группой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по подотчетности. |
The scope of the current revision was determined in consultation with the panel. |
Сфера охвата нынешнего пересмотра определялась в консультации с группой. |
The review was quality assured by a panel of senior advisers. |
Качество обзора гарантировалось группой старших советников. |
According to PCHR, none of the interviewed witnesses received any information following their appearance before the investigation panel in Erez. |
По данным ПЦПЧ, никто из опрошенных свидетелей не получил какой-либо информации после появления перед следственной группой в Эрезе. |
In order to achieve this, cases at the first level should be reviewed by a panel of three judges. |
Для достижения этой цели дела в первой инстанции должны рассматриваться группой из трех судей. |
Each session was animated by a panel of recognized experts. |
Каждое заседание велось группой признанных специалистов. |
Applicants should be aware that activities requiring more than USD 10,000 will be subject to additional scrutiny from the fellowship selection panel. |
Заявители должны быть в курсе того, что деятельность, требующая финансирования в размере более 10000 долл. США, будет дополнительно рассматриваться группой по подбору стипендиатов. |
At the time the panel signed its report, the Government had not located 23 of the claimants. |
В момент подписания Группой своего доклада правительство не установило местонахождение 23 заявителей. |
Thereafter, members would be selected by the panel of experts, subject to confirmation by the management and review body. |
Впоследствии члены будут отбираться группой экспертов с последующим утверждением органом по управлению и обзору. |
On 7 July, I was received by the full panel at African Union headquarters in Addis Ababa. |
7 июля я встретился с Группой в ее полном составе в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе. |
The Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. |
В 2007 году Канцелярия Омбудсмена в Секретариате прошла всеобъемлющую проверку, проведенную группой внешних экспертов. |
The panel met to consider the draft action plan put forward by the task force. |
Группа экспертов провела заседание для рассмотрения проекта плана действий, предложенного целевой группой. |
The session on e-business was organized as an interactive panel debate on e-business and poverty alleviation. |
Совещание по электронным деловым операциям организовывалось в виде интерактивного обсуждения группой экспертов проблем электронных деловых операций и сокращения масштабов нищеты. |
UNCTAD made a presentation to the panel on policies and measures to improve trade efficiency of LLDCs. |
Сотрудники ЮНКТАД выступили с докладом перед дискуссионной группой, созданной для рассмотрения политики и мер, направленных на повышение эффективности торговли РСНВМ. |