| It is the tenth final report submitted by the Panel. | Это десятый окончательный доклад, представляемый Группой. |
| In general, those developments helped to ensure the smooth progress of the Panel's missions. | В целом эти шаги способствовали беспрепятственному решению Группой стоящих перед ней задач. |
| The trend in the incidents of non-compliance investigated by the Panel has remained stable. | Тенденция в отношении случаев несоблюдения, расследованных Группой, остается неизменной. |
| Initially, the cooperation of the Government of the Sudan with the Panel was slow. | Сначала сотрудничество правительства Судана с Группой было весьма малоактивным. |
| UNAMID demonstrated its willingness to cooperate with the Panel. | ЮНАМИД демонстрировала свою готовность сотрудничать с Группой. |
| Source: Taken by the Panel, 26 September 2012. | Источник: снято Группой 26 сентября 2012 года. |
| The report, which was prepared by the Advisory Panel to the Consultative Committee, is contained in document A/60/62-E/2005/10. | Этот доклад, подготовленный Консультативной группой при Консультативном комитете, содержится в документе А/60/62-Е/2005/10. |
| Further consultations will be held by the Panel in connection with its next report. | В связи с подготовкой будущего доклада Группой будут проводиться дополнительные консультации. |
| The Panel recommends that this information be shared on a regular basis with the UNOCI Integrated Embargo Cell. | Группа рекомендует регулярно обмениваться этой информацией с Объединенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго. |
| The Panel's judgements were informed by the analyses of the technical team. | Суждения Группы были основаны на результатах анализа, проведенного технической группой. |
| The APPI has been discontinued and been replaced by the Advisory Review Panel (ARP). | КГКВ была расформирована и заменена Консультативной обзорной группой (КОГ). |
| The consultative process resulted in the development of an analytical base and options for consideration by the Panel. | Результатом консультативного процесса была подготовка аналитической базы и альтернативных вариантов для рассмотрения Группой. |
| The inconclusive report of the Panel confirms that concern. | Незавершенность подготовленного Группой доклада подтверждает это опасение. |
| This was the third meeting between the Panel and the Porter Commission. | Это была третья встреча между Группой и Комиссией Портера. |
| A small number of masks remained in storage at Samref's premises at the time of the Panel's investigations. | Во время рассмотрения Группой заявленной претензии небольшое число противогазов продолжало храниться в компании. |
| This is yet another established fact of which the Panel has evidence, and which the Government denied. | Имеется еще один установленный Группой и доказанный факт, который отрицается правительством. |
| The remaining 13 sub-claims are under consideration by the "E2" Panel of Commissioners. | Остальные 13 подпретензий рассматриваются Группой уполномоченных "Е2". |
| This method of doing work casts doubt on the transparency of the Panel in gathering information. | Такие методы работы ставят под сомнение транспарентность процесса сбора информации Группой. |
| We emphasize the need for all parties to cooperate fully with the Panel of Experts. | Мы подчеркиваем необходимость всестороннего сотрудничества всех сторон с Группой экспертов. |
| To this end, my Government assures the Council of its full cooperation with the Panel of Experts. | В этих целях мое правительство заверяет Совет в своем полном сотрудничества с Группой экспертов. |
| Sanctions were imposed on the export of Liberian rough diamonds after the Panel presented its conclusions. | Санкции на экспорт либерийских необработанных алмазов были введены после представления Группой своих выводов. |
| The claim amounts as considered by the Panel are set out in table 10, infra. | Истребуемые суммы, рассмотренные Группой, приводятся в таблице 10 ниже. |
| In consequence, the invoices amounted to no more than a self-generated collection of documents which is insufficient to support a recommendation by this Panel. | Поэтому они равносильны лишь односторонней подборке документов, которой недостаточно для вынесения Группой рекомендации. |
| The claims of the four departments, as reclassified by the Panel, are addressed in turn below. | Реклассифицированные Группой претензии четырех министерств и ведомств поочередно рассматриваются в нижеследующей части. |
| These responses have been considered by the Panel during its review, consideration and resolution of the Claims. | Такие ответы были рассмотрены Группой при анализе, исследовании и урегулировании претензий. |