Cases are heard and tried by a special panel of three judges, one East Timorese and two international. |
Слушания и судебные разбирательства проводятся специальной группой, состоящей из трех судей, одного - восточного тиморца и двух других - международных судей. |
The variables that would affect the final costs are the number of languages used and the number of targeted assessments commissioned by the panel. |
Переменными составляющими, которые могут повлиять на итоговую сумму расходов, являются количество используемых языков и число целевых оценок, испрошенных группой. |
The Commission has the authority to order a legally binding remedy, following a hearing by a panel of the Commission. |
Комиссия полномочна издать обладающее исковой силой распоряжение о применении того или иного средства правовой защиты после рассмотрения соответствующего вопроса целевой группой Комиссии. |
In addition, an evaluation of the project's pilot phase by an independent 5-member panel was initiated and completed in February 2001. |
Кроме того, была начата и в феврале 2001 года завершена оценка экспериментального этапа осуществления проекта независимой группой в составе пяти членов. |
Each subject area will be addressed by a panel of about five speakers, one of whom will also be asked to chair the session. |
Каждая тема будет рассмотрена группой в составе около пяти докладчиков, одному из которых будет также предложено руководить заседанием. |
Her delegation viewed the report submitted by that panel as a determined step to follow up earlier efforts to address apparent failures in that area. |
Лихтенштейн рассматривает представленный этой группой доклад как целенаправленный шаг в развитие уже проделанной работы по преодолению неудач в этой деятельности. |
Other recommendations calling for disciplinary measures against staff members had proven to be based on inaccurate or incomplete information, but had been implemented without prior scrutiny by a panel. |
Оказалось, что другие рекомендации, предусматривающие принятие дисциплинарных мер в отношении персонала, основываются на неточной или неполной информации, однако они были выполнены без предварительного тщательного рассмотрения какой-либо группой. |
Of the 498 complaints, the Commission opened seven, sixty-one were dismissed, either by the director or a panel. |
Комиссия провела расследование по семи из полученных 498 жалоб, 61 жалоба была отклонена председателем или группой членов комиссии. |
Her delegation welcomed its self-evaluation but requested clarification of the Secretary-General's proposal for a review of its operations by a panel of outside experts. |
Делегация выступающей с удовлетворением отмечает самооценку, данную Управлением, однако просит пояснить предложение Генерального секретаря о обзоре операций Управления группой внешних экспертов. |
Arms trafficking in the West African subregion is an extension of such interference, as demonstrated by the panel of experts established by Security Council resolution 1306. |
Следствием этого вмешательства является незаконная торговля оружием в этом субрегионе Западной Африки, которая была выявлена группой экспертов, учрежденной резолюцией 1306 Совета Безопасности. |
It is followed by a country review visit by the panel, which then prepares a country review report. |
За этим следует страновой обзор, осуществляемый группой, которая готовит доклад о страновом обзоре. |
The requested report from the Secretary-General on the success of the experimental regional hub in Western Europe should eventually be evaluated by a panel of experts. |
Испрашиваемый доклад Генерального секретаря о результатах работы экспериментальной региональной сети в Западной Европе должен быть в конечном итоге проанализирован группой экспертов. |
The Board established the practice of seeking public comments and inputs on several matters addressed by the Board or by a panel. |
В ходе своей работы Совет неоднократно обращался к общественности с просьбами представлять замечания и вклады по различным вопросам, рассматривавшимся Советом или группой. |
Links and cooperation between the panel and other assessments and agencies |
Связи и сотрудничество между группой и другими процессами оценки и учреждениями |
The proposed recommendations and the compendium of best practices tabled by the advisory panel should provide a basis for consensus - building among the Governing Council members. |
Предлагаемые рекомендации и сборник примеров наилучших видов практики, представленный Консультативной группой, должны обеспечить основу для формирования консенсуса среди членов Совета управляющих. |
The grounds evoked were religion, political affiliation and social status, therefore the case was considered as "multiple discrimination" and investigated by a five-member panel. |
В качестве мотивов назывались вероисповедание, политическая принадлежность и социальное положение, поэтому дело было отнесено к категории "множественной дискриминации" и рассматривалось группой в составе пяти членов. |
The review of existing UNIDO desks, as outlined above, should be conducted annually by a panel comprising representatives of the various divisions in UNIDO. |
Обзор имеющихся бюро ЮНИДО, как об этом говорилось выше, должен проводиться ежегодно группой в составе представителей различных подразделений ЮНИДО. |
The next meeting of the selection panel will also review reports from the sponsored organizations which participated in the CRIC 9 and CST S-2 sessions. |
На следующем совещании группой по отбору будут также рассмотрены доклады организаций, получивших спонсорскую поддержку, которые участвовали в КРОК 9 и С-2 КНТ. |
Consultant(s) meet(s) with the steering panel to discuss study modalities and details |
Консультант(ы) встречается(ются) с руководящей группой для обсуждения методов проведения исследования и деталей |
It was further suggested that the new council could be served by a panel of experts, which would provide independent technical expertise and analysis for its decision-making processes. |
Также предлагалось, чтобы новый совет обслуживался группой экспертов, которые будут предоставлять ему независимую техническую оценку и анализ для принятия решений. |
The cases, handled during that period, with the exception of those in which dismissals were recommended, were considered by a Joint Disciplinary Committee panel. |
Дела, поступившие в производство в течение этого периода, за исключением дел, по которым было рекомендовано увольнение, рассматривались группой Объединенного дисциплинарного комитета. |
Age assessments should ideally be carried out by an independent panel of experts, and the individual should be given the effective opportunity to appeal the decision. |
В идеальном случае оценка возраста должна выполняться независимой группой экспертов, а соответствующему лицу должна быть предоставлена эффективная возможность оспаривать такое решение. |
Policy review of HIV testing completed by Peacekeeping Best Practices Section; revised guidance being undertaken in collaboration with UNAIDS through the convening of an expert panel. |
Обзор политики в области тестирования на ВИЧ проведен Секцией по передовому опыту поддержания мира; пересмотр указаний осуществляется группой экспертов в сотрудничестве с ЮНЭЙДС. |
Action on most of the panel's recommendations will require broader inter-agency cooperation, guidance from the new Secretary-General and in some cases inter-governmental action among Member States. |
Для принятия мер по большинству вынесенных группой рекомендаций необходимо более широкое межучрежденческое сотрудничество, руководящие указания нового Генерального секретаря и в ряде случаев осуществление межправительственных мер государствами-членами. |
This means that funding has been provided for all applicants so far considered eligible by an independent panel, which includes indigenous representation. |
Это означает, что средства пока что изыскивались для всех заявителей, признанных в качестве подходящих кандидатур независимой группой, в состав которой входят представители коренных народов. |