Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The Secretary-General, in response to a communication from the Prime Minister of Myanmar in September 2003, stated that he was encouraged by the adoption of the Government of its own road map for a transition to democracy and committed the United Nations to help facilitate the effort. Генеральный секретарь в ответ на послание премьер-министра Мьянмы, направленное в сентябре 2003 года, заявил, что он приветствует принятие правительством своей собственной «дорожной карты» для перехода к демократии, и отметил, что Организация Объединенных Наций намерена содействовать этим усилиям.
Unfortunately for the people of Myanmar, increased restrictions on its operations had led the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria to take the very regrettable - and in his view wrong - decision to withdraw from the country. К несчастью для народа Мьянмы, увеличение количества ограничений на деятельность Глобального фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией вынудило Фонд принять достойное крайнего сожаления и, по мнению оратора, ошибочное решение свернуть свою деятельность в этой стране.
With respect to the comment by the representative of Myanmar regarding alleged inaccuracies in his report, he observed that if he had had access to the country his observations might have been very different following a dialogue in Yangon instead of New York. Что касается замечания представителя Мьянмы по поводу якобы имеющихся в его докладе неточностей, оратор говорит, что если бы ему был предоставлен доступ в страну, данные его наблюдений могли бы сильно отличаться, будь они получены в ходе диалога в Янгоне, а не в Нью-Йорке.
This is true for Kayin State but also other ethnic States in eastern Myanmar (Mon, Shan and Kaya) and in northern Rakhine State. Это касается области Кая, а также других этнических национальных областей в восточной части Мьянмы (Монская и Шанская области и область Кая) и северной части национальной области Ракхайн.
Some 18,000 people are estimated to have been displaced in eastern Myanmar, with 3,000 having crossed the border to Thailand, since the beginning of 2006 because of the military campaign in Kayin State. По оценкам, в восточной части Мьянмы перемещенными оказались около 18000 людей, причем с начала 2006 года в результате военной кампании в национальной области Кая границу с Таиландом пересекли около 3000 человек.
The allegations are fabricated and propagated by the insurgents who have fled across the border and their families living under the pretext of refugees, aided and abetted by some organizations opposing the Myanmar Government. Эти заявления сфабрикованы и распространяются повстанцами, которые пересекли границу, и их семьями, которые проживают под видом беженцев и которым оказывают помощь и поддержку некоторые организации, находящиеся в оппозиции к правительству Мьянмы.
Pending a fact-finding mission, to take place at the end of September 2001, which had been accepted by the Myanmar Government, the Special Rapporteur identified the areas where he felt he could offer some assessment now. До проведения миссии по установлению фактов, которую планировалось провести в конце сентября 2001 года и которую согласилось принять правительство Мьянмы, Специальный докладчик определил области, по которым, согласно его мнению, он мог бы уже сейчас предложить некоторые оценки.
For the purpose of this report, the Special Rapporteur used many sources of information, including the Government of the Union of Myanmar, other Governments, various United Nations and other intergovernmental agencies, individuals, non-governmental organizations and the media. В целях подготовки настоящего доклада Специальный докладчик использовал многие источники информации, включая правительство Союза Мьянмы, правительства других стран, различные учреждения Организации Объединенных Наций и другие межправительственные учреждения, отдельные лица, неправительственные организации и средства массовой информации.
Let me say that I really do appreciate the motivation and the seriousness of purpose of the Ambassador of Myanmar in making his intervention, and I do think as well that we are a club here and that there should be a collegial atmosphere. Позвольте мне сказать, что я поистине ценю мотивы и серьезность той цели, которую преследовал посол Мьянмы своим выступлением, и я тоже считаю, что здесь у нас нечто вроде клуба и тут должна царить коллегиальная атмосфера.
Regarding the applicant, four departments which are Military Intelligence Command, Bureau of Special Investigation, Intelligence Unit and Criminal Registration Office scrutinize and submit together with their remarks to the Myanmar Passport Issuance Board that is held for issuance of passports. Делом подавшего заявление лица занимаются четыре департамента: Управление военной разведки, Бюро специальных расследований, Группа разведки и Управление регистрации уголовных дел, которые внимательно изучают его документы и направляют их вместе со своими замечаниями в Совет по выдаче паспортов Мьянмы, отвечающий за вопросы паспортизации.
While the purpose of the visit was to establish direct contact with the Government and the people of Myanmar, including their political and civil society leaders, its exploratory nature and brevity necessarily limited its scope. Хотя цель его поездки состояла в установлении прямых контактов с правительством и народом Мьянмы, в том числе с руководителями политических организаций и организаций гражданского общества, ее ознакомительный и непродолжительный характер неизбежным образом ограничил ее масштабы.
It was deplorable that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been unable to visit all places of detention, and he renewed his appeal to the Myanmar authorities to allow ICRC to conduct its activities in accordance with its rules and principles. К сожалению, Международный комитет Красного Креста (МККК) не смог посетить все места содержания под стражей, и он вновь обращается к властям Мьянмы с призывом позволить МККК осуществлять свою деятельность в соответствии со своими правилами и принципами.
He was very concerned by the ongoing military campaign in ethnic areas of eastern Myanmar and its effects on human rights, especially on the civilians targeted during the attacks. Он чрезвычайно обеспокоен продолжением военной кампании в этнических районах восточной части Мьянмы и ее воздействием на положение в области прав человека, особенно ее воздействием на подвергавшееся нападениям гражданское население.
Data has been collected by United Nations agencies that connect trafficking in small arms to trafficking in children and women in south-east Asia, in particular in the border areas of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. Имеющиеся у учреждений Организации Объединенных Наций данные позволяют установить связь между торговлей стрелковым оружием и торговлей детьми и женщинами в Юго-Восточной Азии, особенно в приграничных районах Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы.
The Myanmar authorities gave their view of the 30 May incident in their discussions with the Special Envoy in Yangon and in the Senior General's letter addressed to the Secretary-General. Власти Мьянмы изложили свою точку зрения относительно инцидента, происшедшего 30 мая, в ходе обсуждений со Специальным посланником в Янгуне и в письме старшего генерала на имя Генерального секретаря.
Of the metals, gold is mined intermittently offshore Alaska depending on price and tin continues to be mined at sites offshore Thailand, Myanmar and Indonesia. Что касается металлов, то золото периодически добывается у берегов Аляски в зависимости от цен на золото, а олово по-прежнему добывается на участках у берегов Таиланда, Мьянмы и Индонезии.
An estimated 92,000 Rohingya people had been displaced because of the violence by January 2017; around 65,000 had fled from Myanmar into neighboring Bangladesh between October 2016 and January 2017, while 23,000 others had been internally displaced. По оценкам, 92000 рохинджа были переселены из-за актов насилия к январю 2017; около 65000 сбежали из Мьянмы в соседнюю Бангладеш в промежуток между октябрем 2016 и январем 2017, в то время как ещё 23000 человек стали внутренне перемещенными лицами.
C. c. bakeri, first described by Hartert in 1912, breeds in western China to the Himalayan foothills in northern India, Nepal, Myanmar, northwestern Thailand and southern China. С. с. bakeri, впервые описан в 1912 году Хартертом, гнездится в западной части Китая в предгорьях Гималаев на севере Индии, Непала, Мьянмы, на северо-западе Таиланда и Южного Китая.
Ms. Regazzoli requested statistics on the number of women appointed to the Ministry of Foreign Affairs since the Beijing Conference, together with details as to their posts and promotions, and on the number of Myanmar women serving in international organizations and bodies. Г-жа Регаццоли просит представить статистические данные о числе женщин, назначенных на должности в министерстве иностранных дел со времени проведения Пекинской конференции, а также подробные сведения относительно их должностей и продвижения по службе, а также о числе женщин Мьянмы, работающих в международных организациях и органах.
Thus, the Union Citizenship Act (1948) was revoked and the Myanmar Citizenship Law was promulgated on 15 October 1982. В связи с этим Закон о гражданстве Союза (1948 год) был отменен и 15 октября 1982 года принят Закон о гражданстве Мьянмы.
The Government responded that the people in the border areas contribute their voluntary labour and that it is the custom and culture of indigenous races of Myanmar to give voluntary services in nation-building works. Правительство ответило, что жители приграничных районов выполняют некоторые работы на добровольной основе и что в традициях коренных народов Мьянмы добровольно оказывать услуги при осуществлении работ по строительству в стране, что нашло отражение в их культуре.
For example, in May 1994 the Myanmar Army is said to have arrested hundreds of persons in Tachilek in Shan State in order to use them as Army porters in the battle against Khun Sa and the Ming Tai Army. Например, сообщается, что в мае 1994 года военнослужащие армии Мьянмы арестовали сотни лиц в Тачилек в национальной области Шан, с тем чтобы использовать их в качестве переносчиков грузов для армии в ходе кампании против Хун Са и армии Минь Тая.
The Myanmar authorities, in the statements made since action had to be taken against Daw Aung San Suu Kyi, made known the reasons for restraining her: Власти Мьянмы в заявлении, сделанном после того, как было возбуждено дело против г-жи Аунг Сан Су Чжи, раскрыли причины ее содержания под арестом:
Also noting with satisfaction the report of the detailed review of the fifth country programme for Myanmar and the recommendations of the evaluation mission, с удовлетворением принимая также к сведению доклад по результатам подробного обзора пятой страновой программы для Мьянмы и рекомендации миссии по оценке,
In view of the above, I would appreciate the cooperation of your Government in reconsidering the dates proposed by your Government for my visit to Myanmar and to allow me to travel for five days as originally requested, i.e., 21 to 25 August 1995. Ввиду вышесказанного я был бы признателен Вашему правительству за содействие в повторном рассмотрении предложенных Вашим правительством сроков моего посещения Мьянмы и за выдачу мне разрешения посетить Вашу страну согласно первоначальной просьбе в течение пяти дней с 21 по 25 августа 1995 года.