Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
He emphasized the changing domestic, regional and international context within which his mission was taking place with the clear and strong support of Myanmar's neighbours, ASEAN countries and the Security Council. Он особо остановился на изменении внутренних, региональных и международных условий, в которых проходит его миссия, пользующаяся однозначной и последовательной поддержкой соседей Мьянмы, стран - членов АСЕАН и Совета Безопасности.
Under an interim strategy for Myanmar endorsed by its Board of Executive Directors in November 2012, the World Bank is helping the Government to improve economic governance and create conditions for growth and jobs by providing policy advice and technical assistance. В соответствии с промежуточной стратегией для Мьянмы, утвержденной Советом директоров-исполнителей в ноябре 2012 года, Всемирный банк оказывает правительству содействие в улучшении управления экономикой и создании условий для роста и появления новых рабочих мест посредством консультаций в области политики и оказания технической помощи.
On behalf of Myanmar, at the hearing on 24 September 2011: Позиция, заявленная от имени Мьянмы на заседании 22 сентября 2011 года, состояла в следующем:
Bilateral net official development assistance to least developed countries is estimated to have increased by 12.3 per cent in 2013, probably owing to the debt relief received by Myanmar in that year. По оценкам, в 2013 году чистый объем официальной двусторонней помощи в целях развития, направленной на нужды наименее развитых стран, увеличился на 12,3 процента, вероятно, в связи с облегчением бремени задолженности Мьянмы в том году.
The delegations of Armenia, China and Myanmar indicated that their countries had undertaken more targeted data collection and research to better inform the implementation and evaluation of policy measures. Делегации Армении, Китая и Мьянмы указали на то, что их страны предприняли усилия по сбору более целенаправленных данных и проведению исследований в целях подведения более прочной научной базы под программные меры по осуществлению и оценке.
Furthermore, Myanmar's 1982 citizenship law must be harmonized with international human rights law so that the Rohingya could enjoy the same rights as others in the country. Более того, положения Закона Мьянмы о гражданстве 1982 года необходимо привести в соответствие с международным правом в области прав человека, с тем чтобы жители штата Ракхайн имели те же права, что и все остальные жители страны.
On 5 May, prior to the 6 May deadline for party registration, the Special Rapporteur issued a statement urging the Government to take affirmative action towards peaceful transition and national reconciliation that would allow the people of Myanmar greater enjoyment of human rights. 5 мая, т.е. до крайнего срока для партийной регистрации 6 мая, Специальный докладчик выступил с заявлением, в котором содержался настоятельный призыв к правительству принять адресные меры в направлении мирного перехода и национального примирения, которые позволили бы народу Мьянмы в большей степени реализовывать права человека.
The Special Rapporteur had sought and obtained guarantees with respect to the protection of the persons cooperating with his mandate from the Myanmar authorities and he notes that they have been respected. Специальный докладчик обратился к властям Мьянмы с просьбой предоставить ему гарантии в отношении защиты лиц, сотрудничающих с ним в контексте выполнения его мандата, каковые и были ему даны, и он отмечает, что они соблюдаются.
For the former name of Thailand read the former name of Myanmar Вместо «бывшее название Таиланда» читать «бывшее название Мьянмы».
The Chairman: The representative of Myanmar has proposed that since the revision will be issued tomorrow, Председатель (говорит по-английски): Представитель Мьянмы заметил, что, поскольку пересмотренный вариант выйдет завтра, Комитету следовало бы предоставить делегациям время на размышление.
In Myanmar, several laws criminalize or adversely affect freedom of thought, information, expression, association and assembly through fear of arrest, imprisonment and other sanctions. Ряд законов Мьянмы либо объявляет уголовно наказуемыми, либо негативно влияет на осуществление права на свободу мысли, получение и распространение информации, свободное выражение убеждений, свободу ассоциаций и собраний из-за страха перед арестом, тюремным заключением и другими санкциями.
Having successfully moved from Central America to Cambodia, QIPs are now spreading to other operations throughout the world, from Afghanistan to Somalia, from Mozambique possibly to Myanmar. Опыт использования ПБО в Центральной Америке был успешно использован в Камбодже, а в настоящее время он распространяется и на другие операции во всем мире - от Афганистана до Сомали, от Мозамбика до, возможно, Мьянмы.
Land-cover mapping for Bangladesh, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Nepal and Viet Nam for the periods 1985-1986 and 1992-1993 was completed in 1994. С помощью данных, полученных за периоды 1985-1986 годов и 1992-1993 годов, в 1994 году было завершено картирование земного покрова для Бангладеш, Вьетнама, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Непала.
It also noted that AITD had established a training centre on multimodal transport and had trained operational personnel in Nepal and intended to provide training for Bangladesh and Myanmar. Он также отметил, что АИРТ учредил учебный центр по мультимодальным перевозкам и обеспечил профессиональную подготовку оперативного персонала в Непале, а также его планы оказать услуги по подготовке кадров для Бангладеш и Мьянмы.
The UNDCP regional office at Bangkok convened a workshop on drug law enforcement at Phnom Penh from 10 to 14 March 1997 for 24 participants from Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. Под эгидой регионального отделения ЮНДКП в Бангкоке с 10 по 14 марта 1997 года в Пномпене был проведен практикум по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках, в котором приняли участие 24 представителя Вьетнама, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда.
As a result, irrigated land in Myanmar had significantly increased over the past decade from 1.3 million acres to more than 2 million acres of agricultural land. В результате реализации этих мероприятий площадь орошаемых земель в сельском хозяйстве Мьянмы за последнее десятилетие значительно возросла, увеличившись с 1,3 млн. акров до 2 млн. акров.
It would be helpful to hear more about the goals of the long-term plan on development of Myanmar women and the mechanisms established to monitor the implementation and outcome of the plan. Было бы полезным получить больше информации о целях долгосрочного плана в отношении улучшения положения женщин Мьянмы и о тех механизмах, которые были созданы для наблюдения за ходом осуществления этого плана и окончательных итогах этой работы.
Earlier, on 18 June 2001, the Special Rapporteur on freedom of religion also wrote to Myanmar Government regarding the ethnic riots in Toungoo in May. Ранее - 18 июня 2001 года - Специальный докладчик по вопросу о свободе религии также направил письмо правительству Мьянмы в связи с этническими беспорядками, происшедшими в мае 2001 года в Таунгоу.
With regard to Myanmar, the report listed Tatmadaw Kyi in annex II, entitled "Other parties to armed conflict that recruit or use children in armed conflict". Что касается Мьянмы, то в приложении II, озаглавленном «Другие стороны в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в вооруженных конфликтах», приводится «Катмадав Кии».
During his last meeting with the Myanmar Home Minister in March 2003, the Special Rapporteur was informed that the SPDC count as of 20 March 2003 was 515 during 2000-2003. В ходе его последней встречи с министром внутренних дел Мьянмы в марте 2003 года Специальный докладчик был проинформирован о том, что, по данным ГСМР по состоянию на 20 марта 2003 года, число освобожденных за 2000-2003 годы составило 515 человек.
The Special Rapporteur has received credible and detailed reports of human rights violations in certain counter-insurgency areas in Myanmar and hopes that he will be able to clarify those reports during his next mission. Специальный докладчик получил достоверные и подробные сообщения о нарушениях прав человека в ряде районов Мьянмы, в которых проводится борьба с повстанцами, и выражает надежду на то, что он сможет уточнить эти сообщения в ходе его следующей поездки.
The Special Rapporteur would also like to note the positive cooperation between the Myanmar Human Rights Committee and UNHCR on human rights law training for officials in border areas. Специальный докладчик хотел бы также отметить позитивное сотрудничество между Комитетом по правам человека Мьянмы и УВКБ в связи с подготовкой представителей официальных органов в приграничных районах по вопросам законов о правах человека.
The glaring irony is that these unilateral sanctions hurt mostly the workers and the poorer and most disadvantaged of Myanmar society and constitute violations of the rights of such people. Как явная ирония выглядит то, что эти односторонние санкции наносят наибольший ущерб трудящимся и наиболее бедным и обездоленным слоям населения Мьянмы и по сути дела представляют собой нарушение прав этого населения.
After attending two successive ministerial meetings in Bangkok in 1994 and in Brunei in 1995 as guest of the Government, Myanmar became an observer nation in ASEAN in July 1996. После того как представители Мьянмы присутствовали на двух заседаниях совета министров Ассоциации, проходивших в Бангкоке в 1994 году и в Брунее в 1995 году, куда они были приглашены правительствами этих стран, в июле 1996 года Мьянма получила в АСЕАН статус наблюдателя.
Like all other Member States, the more Myanmar works in partnership with the United Nations, the more it affirms its sovereignty. Как и в случае со всеми другими государствами-членами, чем больше жителей Мьянмы будут работать в партнерстве с Организацией Объединенных Наций, тем больше она будет подтверждать свой суверенитет.