Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Statements were made by the representatives of Pakistan, Myanmar, South Africa, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Uzbekistan, Morocco, Nigeria, Tunisia, Cuba and Mexico. С заявлениями выступили представители Пакистана, Мьянмы, Южной Африки, Кыргызстана, Российской Федерации, Узбекистана, Марокко, Нигерии, Туниса, Кубы и Мексики.
Similar processes were occurring throughout the Greater Mekong Subregion, to the benefit of three LDCs (Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar). Аналогичные процессы имеют место во всем субрегионе Большого Меконга, что имеет положительные результаты для трех НРС (Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы).
High HIV prevalence among MSM, ranging from 13 to 32 per cent, has been reported in several geographical zones within China, India, Myanmar, Singapore, Thailand and Viet Nam. Высокие уровни распространения ВИЧ среди МПСМ, варьирующиеся от 13 до 32 процентов, отмечены в нескольких географических зонах Китая, Индии, Мьянмы, Сингапура, Таиланда и Вьетнама.
All but Hso Ten were arrested without a warrant under orders from the State Peace and Development Council (SPDC) by Special Branch officers from the Myanmar Police Force. Все лица, кроме Хсо Тена, были арестованы без предъявления ордера на арест, по приказу Государственного совета мира и развития (ГСМР), сотрудниками особого отдела полицейских сил Мьянмы.
There was no evidence presented before the Tribunal about waging war against Myanmar or any other evidence related to the elements as stipulated in Section 121 of the Penal Code. Трибуналу не были представлены доказательства ведения войны против Мьянмы или любые другие доказательства признаков состава преступления, как это предусмотрено в разделе 121 Уголовного кодекса.
Concerns about the situation and rights of migrant workers and refugees, particularly those from Myanmar, were raised by the HR Committee and six special procedure mandate holders. Озабоченность по поводу положения и прав трудящихся мигрантов и беженцев, в частности из Мьянмы, высказывалась Комитетом по правам человека и шестью мандатариями специальных процедур.
The United Nations was acting in the interest of Myanmar, on behalf of all its Member States, in accordance with a clear mandate entrusted to it by the General Assembly. Оратор напоминает, что Организация Объединенных Наций действует в интересах Мьянмы от имени всех государств-членов и на основании четкого мандата, возложенного на нее Генеральной Ассамблеей.
Expressing support for the forthcoming elections in Myanmar, he stressed that the Government must allow all voices to be heard and called for the immediate release of political prisoners. Что касается Мьянмы, то оратор поддерживает проведение предстоящих выборов и призывает правительство предоставить возможность выразить свое мнение представителям всех взглядов и, в частности, незамедлительно освободить политических заключенных.
The people of Myanmar were being subjected to serious violations of their fundamental rights. He urged the authorities unconditionally to release all political prisoners, including Aung San Suu Kyi. В отношении Мьянмы, где народ также страдает от грубых нарушения его основных прав, Канада настоятельно призывает органы власти безоговорочно освободить всех политических заключенных, в том числе г-жу Аунг Сан Су Чжи.
In the two decades during which the European Union had been bringing intrusive and prescriptive draft resolutions against Myanmar before the Committee, over 100,000 armed insurgents had joined the Government's reconciliation efforts, and peace and stability now prevailed throughout most of the country. За два десятилетия, на протяжении которых Европейский союз представлял на рассмотрение Комитета носящие интрузивный и предписывающий характер проекты резолюций, направленные против Мьянмы, более 100 тыс. вооруженных повстанцев присоединились к усилиям правительства по примирению, и теперь на большей части территории страны царят мир и стабильность.
The draft resolution infringed on Myanmar's sovereignty, and, if left unchallenged, would set a dangerous precedent, as it was an obvious attempt by Western States to interfere with the affairs of a developing country in their disfavour. Проект резолюции ущемляет суверенитет Мьянмы, и, если он не встретит возражений, это создаст опасный прецедент, поскольку он представляет собой очевидную попытку западных государств вмешаться в дела развивающихся стран не в их пользу.
The Maldives joined in urging the Government to release the remaining prisoners of conscience unconditionally and supported the Secretary-General's call for Myanmar to step up its efforts for reform. Мальдивские Острова присоединяются к обращенному к правительству настоятельному призыву безоговорочно освободить оставшихся узников совести и поддерживают призыв Генерального секретаря в адрес Мьянмы активизировать усилия, направленные на проведение реформ.
The Special Adviser has encouraged the authorities to reach out as broadly as possible to all stakeholders, including those not represented in Parliament, to consolidate Myanmar's efforts towards democratic transition, national reconciliation, and respect for human rights. Специальный советник побудил власти взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами на как можно более представительной основе, в том числе с теми, кто не представлен в парламенте, чтобы укрепить усилия Мьянмы, предпринимаемые в целях обеспечения демократического перехода, национального примирения и уважения прав человека.
The Special Rapporteur considers it particularly important to be able to engage with the authorities and other stakeholders at this critical time in Myanmar as the new Government undertakes efforts at national reconciliation and building a functioning democracy. Специальный докладчик считает чрезвычайно важным иметь возможность контактировать с властями страны и другими заинтересованными сторонами в такой критический момент, когда новое правительство Мьянмы прилагает усилия к национальному примирению и строительству действенной демократии.
She has called for dialogue with the military leadership of Myanmar and has pledged to continue to seek national reconciliation in the most constructive way possible. The Special Rapporteur spoke with Daw Aung San Suu Kyi by phone on 11 January 2011. Она обратилась к военному руководству Мьянмы с призывом к диалогу и заявила о своем дальнейшем стремлении наиболее конструктивным образом содействовать национальному примирению. 11 января 2011 года Специальный докладчик имел телефонный разговор с г-жой Аун Сан Су Чжи.
The Special Rapporteur is concerned about reports that a recently announced upgrade of Myanmar's Internet service will allow the Government to reinforce surveillance and thus repression of national Web users. Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что недавно объявленная модернизация сектора предоставления интернет-услуг Мьянмы позволит правительству усилить контроль и применять репрессивные меры к пользователям национальной сети.
He recommended that Myanmar consider cooperation with international agencies or non-governmental organizations (NGOs) that specialize in human rights and justice to further develop this mechanism (ibid., para. 87). Он рекомендовал правительству Мьянмы рассмотреть вопрос о сотрудничестве с международными учреждениями и неправительственными организациями (НПО), которые специализируются на правах человека и справедливости, с целью дальнейшего развития данного механизма (там же, пункт 87).
The Special Rapporteur again requests further information about these efforts by the Government to address the grave and widespread human rights violations that have taken place and continue to affect the people of Myanmar. Специальный докладчик вновь запрашивает дополнительную информацию об усилиях, предпринимаемых правительством для борьбы с грубыми и широко распространенными нарушениями прав человека, имеющими место и продолжающими затрагивать народ Мьянмы.
Article 28 of the 2008 Myanmar constitution includes State duties to implement free primary education, improve education and implement a modern education system. Статья 28 Конституции Мьянмы 2008 года возлагает на государство обязанности по реализации бесплатного начального образования, повышению качества образования и внедрению современной системы образования.
Although Thailand is not a Party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, it continues to host approximately 110,000 displaced persons from Myanmar in 9 temporary shelter areas in 4 provinces along the border for humanitarian reasons. Хотя Таиланд и не является участником Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней 1967 года, в стране по гуманитарным соображениям по-прежнему находятся около 110000 перемещенных лиц из Мьянмы, которые проживают в девяти зонах временного размещения в четырех провинциях.
In East Asia and the Pacific only 2.8 per cent of GDP is spent on education, but this average for the region is still up to three times higher than Myanmar's expenditure. В регионе Восточной Азии и Тихого океана на образование расходуется только 2,8%, но даже и этот средний показатель по региону в три раза выше расходов Мьянмы.
The human rights situation remains serious, but in this historic moment for Myanmar, there are opportunities for positive developments that will require political will on the part of those authorities who control decision-making as well as active participation by all stakeholders. Ситуация в области прав человека остается серьезной, однако в этот ответственный момент в истории Мьянмы появляются возможности для изменений к лучшему, которые потребуют политической воли со стороны представителей власти, контролирующих процесс принятия решений, а также активного участия всех заинтересованных сторон.
If the country already has the means to finance the necessary investments for economic and social development, then it is a matter of deploying these resources for the benefit of the people of Myanmar. На данный момент страна располагает возможностями для выделения необходимых средств на цели экономического и социального развития: речь теперь идет о распределении этих ресурсов на благо народа Мьянмы.
It welcomed the 2010 elections and Myanmar's efforts to promote health, education, protection of children, women's rights and the rights of persons with disabilities. Она приветствовала выборы 2010 года и усилия Мьянмы, направленные на поощрение развития системы здравоохранения, образования, защиты детей, прав женщин и прав инвалидов.
By rebuilding national unity with the return to the legal fold of 17 former insurgent groups, the Government is able to bring about peace and stability to almost all corners of Myanmar. Путем восстановления национального единства благодаря возвращению 17 бывших повстанческих групп к местам своего проживания правительство способно обеспечивать мир и стабильность почти во всех уголках Мьянмы.