| The note further presents the reasons for the proposed two-year extensions of the country programmes for Myanmar and Papua New Guinea. | В записке также излагаются причины, по которым предлагается продлить на два года страновые программы для Мьянмы и Папуа Новой Гвинеи. |
| Three capital-based representatives of Myanmar participated in the Meeting of Experts in August 2013. | Три представителя Мьянмы из столицы приняли участие в Совещании экспертов в августе 2013 года. |
| The Myanmar representatives showed interest in joining the BWC, as well as other international treaties. | Представители Мьянмы продемонстрировали заинтересованность в присоединении к КБО, а также к другим международным договорам. |
| She just moved here from Myanmar. | Она недавно переехала сюда из Мьянмы. |
| I trust you and your companion aren't here interfering with the official business of Myanmar. | Я полагаю вы и ваш компаньон здесь не для того чтобы вмешиваться в официальные дела Мьянмы. |
| Then dancing and dessert with the ambassador to Myanmar at 10:00. | Потом танцы и десерт с послом Мьянмы в 10. |
| There should also be progress in overcoming Myanmar's twin legacies of political deadlock and armed conflict. | Кроме того, необходимо добиться прогресса в деле преодоления двоякого наследия Мьянмы, заключающегося в политическом тупике и вооруженном конфликте. |
| In fact, their trials were conducted in a manner inconsistent with Myanmar's own laws. | Фактически, эти процессы были проведены в порядке, который не согласуется с внутренним законодательством Мьянмы. |
| Ultimately, the people of Myanmar will decide how the difficult processes of democratic transition and national reconciliation proceed. | В конечном счете, народ Мьянмы примет решение о том, как осуществлять сложные процессы демократических преобразований и национального примирения. |
| The Armed Forces of Myanmar abide by the 60 codes of conduct, in line with the Geneva Conventions of 1949. | Вооруженные силы Мьянмы соблюдают 60 кодексов поведения в соответствии с Женевскими конвенциями 1949 года. |
| The unilateral sanctions currently imposed on Myanmar are unwarranted, and they are also against international law. | Односторонние санкции, действующие в настоящее время в отношении Мьянмы, ничем не оправданы, и, более того, они противоречат международному праву. |
| Sanctions are being employed as a political tool against Myanmar. | Санкции используются в качестве политического инструмента в отношении Мьянмы. |
| Such information was reported from Ghana, Malawi, Morocco and Myanmar. | Такая информация поступила от Ганы, Малави, Марокко и Мьянмы. |
| This position was again reiterated in the letter dated yesterday from the Permanent Representative of Myanmar addressed to me. | Эта позиция в очередной раз нашла подтверждение в письме, которое я получил вчера от Постоянного представителя Мьянмы. |
| The European Union is deeply concerned about the nine death sentences issued on 28 November 2003 by the Myanmar authorities. | Европейский союз выражает глубокую обеспокоенность в связи с девятью смертными приговорами, вынесенными 28 ноября 2003 года властями Мьянмы. |
| Two cases concerned citizens of Myanmar who were allegedly arrested on suspicion of being undocumented immigrants. | Два случая касались граждан Мьянмы, которые, согласно утверждениям, были арестованы по подозрению в том, что они являются нелегальными иммигрантами. |
| China reported seizures of methamphetamine of local origin and from Myanmar. | Китай сообщил об изъятиях метамфетамина местного происхождения, а также ввозимого из Мьянмы. |
| The Lao People's Democratic Republic appears to be increasingly affected by trafficking in methamphetamine from Myanmar, bound for Thailand. | В Лаосской Народно-Демократической Республике все более серьезной проблемой становится оборот метамфетамина из Мьянмы, предназначенного для Таиланда. |
| Because of the geographical and the social conditions of the region, the central dry zone of Myanmar faces potential risks in this regard. | В силу географических и социальных особенностей региона, центральная, сухая часть Мьянмы подвергается потенциальному риску в этом плане. |
| These groups include displaced persons from Myanmar, Nepalese migrants and Hor Chinese. | К числу этих групп относятся перемещенные лица из Мьянмы, непальские мигранты и монгоры. |
| Sadly, the people of Myanmar today do not enjoy the fruits of economic and social development as they might. | К сожалению, сегодня народ Мьянмы не пользуется плодами экономического и социального развития в той мере, какая возможна. |
| There has been significant concern recently about reports of the forced return to Myanmar of refugees in Thailand to conflict areas. | Серьезную озабоченность вызывают недавно полученные сообщения о принудительном возвращении в районы Мьянмы, охваченные конфликтом, беженцев из Таиланда. |
| The road map was overwhelmingly welcomed in the country and was well received by neighbours and friends of Myanmar. | Эту «дорожную карту» приветствовало подавляющее большинство населения страны, и она была благожелательно воспринята соседями и друзьями Мьянмы. |
| Free and fair elections would then be held in which the people of Myanmar will elect leaders of their choice. | Затем будут проведены свободные и справедливые выборы, на которых народ Мьянмы сам изберет своих лидеров. |
| In each of these visits, the high dignitaries from the United Nations were cordially received by Myanmar's Head of Government. | Во время каждого из этих визитов высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций тепло принимал глава правительства Мьянмы. |