Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
According to several reliable sources, on 2 June 1995 the Myanmar authorities again arrested U Kyi Maung, a retired Colonel and leading spokesman for NLD, who had been freed on 15 March 1995 after having been imprisoned for about five years. По данным из нескольких достоверных источников, 2 июня 1995 года власти Мьянмы вновь арестовали У Чжи Маунга - полковника в отставке и основного представителя НЛД, - который был освобожден 15 марта 1995 года, пробыв в заключении около пяти лет.
'In the light of the above, I understand that there will be no legal basis under Myanmar legislation for restraining Daw Aung San Suu Kyi after 20 July 1995, assuming her restraint was "necessary" under section 13 of the above-mentioned Law. С учетом вышесказанного, насколько я понимаю, по законодательству Мьянмы не будет юридических оснований для ограничения свободы Аунг Сан Су Чжи после 20 июля 1995 года, если допустить, что ограничение ее свободы было "необходимым" в соответствии с разделом 13 вышеупомянутого закона.
Expresses its grave concern at the attacks by Myanmar army soldiers on the Karens and the Karennis during the past year, resulting in further refugee flows to a neighbouring country; выражает серьезную обеспокоенность в связи с нападениями солдат армии Мьянмы на каренов и каренни в прошлом году, что привело к новым потокам беженцев в соседнюю страну;
It was discouraging that the National Convention called to draft a new constitution was not representative of the people of Myanmar, and that the Government had done so little to lift the cloud of fear and repression caused by its past and current policies. Национальное собрание, которому надлежит разработать новую конституцию, к сожалению, не представляет народ Мьянмы, а правительство почти ничего не сделало для устранения той атмосферы запугивания и репрессий, которая сложилась в результате проведения его прошлой и нынешней политики.
The draft resolution, which was initiated by the delegation of Myanmar and further developed by some interested delegations, enjoys the support of an overwhelming number of members of the Movement of Non-Aligned Countries, including my own as a co-sponsor. Проект резолюции, который первоначально был представлен делегацией Мьянмы и который позднее был доработан некоторыми заинтересованными делегациями, находит поддержку среди преобладающего числа государств - членов Движения неприсоединившихся стран, в том числе моего собственного, являющегося соавтором.
Of particular, though not exclusive, significance in the case of Myanmar at the present juncture of its constitutional evolution are the norms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights: Особое, хотя и не исключительное значение для Мьянмы на нынешнем этапе ее конституционного развития имеют нормы, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека и регулирующие:
In this connection, the Special Rapporteur expresses his concern at the large number of cases of torture and other ill-treatment attributable to the Myanmar armed forces through its military, intelligence and other security personnel. В этой связи Специальный докладчик выражает свою обеспокоенность большим числом случаев пыток и других форм бесчеловечного обращения, характерных для действий вооруженных сил Мьянмы и осуществляемых служащими армии, разведки и других служб безопасности.
Myanmar officials claimed in numerous interviews and press statements that the elected members of parliament and other NLD members were not arrested but were instead called for questioning and were treated well. Официальные лица Мьянмы в многочисленных интервью и заявлениях для печати утверждали, что члены парламента и другие члены НЛД были не арестованы, а только вызваны для дознания и что с ними хорошо обращались.
Many Governments, including the Governments of Myanmar, Sri Lanka and Zimbabwe, already have embarked on actions to iodate all salt produced and all imported and exported salt. Многие правительства, включая правительства Зимбабве, Мьянмы и Шри-Ланки, уже приступили к осуществлению мероприятий по йодированию всей производимой, а также всей импортируемой и экспортируемой соли.
The current trend in the region is to integrate family planning services with MCH services, with the specific objective of lowering maternal and child mortality, as in China, Indonesia, Myanmar, Thailand and Viet Nam. В настоящее время в регионе прослеживается тенденция к объединению услуг в области планирования семьи с услугами в области медико-санитарного обслуживания с уделением особого внимания решению задачи снижения материнской и детской смертности, что имеет место в случае Вьетнама, Индонезии, Китая, Мьянмы и Таиланда.
Traditional opium abuse continued in the region but it was coupled with a spread of heroin abuse, especially intravenously, mainly among the hill tribes of Thailand and Myanmar. Традиционное злоупотребление опиумом в регионе продолжалось, однако наряду с этим получило распространение злоупотребление героином, особенно методом внутривенного введения, главным образом среди представителей горных племен Таиланда и Мьянмы.
The Union of Myanmar finds it most regrettable that at a time when the United Nations needs the constructive engagement of States to ensure effective and efficient promotion of human rights, the representative of the United States has attempted once again to politicize the issues of human rights. Союз Мьянмы весьма сожалеет по поводу того, что в то время, когда Организация Объединенных Наций нуждается в конструктивных усилиях государств для эффективного и действенного поощрения прав человека, представитель Соединенных Штатов еще раз попыталась придать политический характер вопросу о правах человека.
The fact that Daw Aung San Suu Kyi was present at the commemoration by the National League for Democracy (NLD) of the National Day of Myanmar on 5 December and at other social functions attests to the absence of restrictions on her. Тот факт, что До Аунг Сан Су Чжи присутствовала на организованном Национальной лигой за демократию (НЛД) праздновании Национального дня Мьянмы 5 декабря и на других общественных мероприятиях, свидетельствует об отсутствии ограничений против нее.
That the pace of economic activity has quickened is reflected not only within the country but abroad, where a growing number of Myanmar representatives are taking part in international and regional forums, including sports, business and intellectual meetings. Ускорение темпов экономической деятельности находит свое отражение не только внутри страны, но и за рубежом, где все большее число представителей Мьянмы принимают участие в международных и региональных форумах, включая встречи по вопросам спорта, бизнеса и интеллектуальной деятельности.
It is pertinent to recall in this connection what the Foreign Minister of Myanmar stated in the General Assembly on 27 September 1996: В этой связи уместно напомнить о том, что было заявлено в Генеральной Ассамблее 27 сентября 1996 года министром иностранных дел Мьянмы:
Thailand also initiated the First Ministerial Conference on Cooperation on Drug Abuse Control between the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand in March 1992, which resulted in a Joint Declaration of the three countries stating their firm commitment to alleviate the drug problem. Таиланд также выступил инициатором первой Конференции на уровне министров по сотрудничеству в осуществлении контроля над злоупотреблением наркотиками Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда в марте 1992 года, которая завершилась принятием совместной декларации трех стран, где подтверждалась их твердая приверженность способствовать борьбе с проблемой наркотиков.
Statements were made by the representative of the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Maldives, Bangladesh (on behalf of the Least Developed Countries), Nepal, Benin, Mozambique, the Republic of Korea, Japan, Ethiopia and the Sudan. С заявлениями выступили представители Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы, Мальдивских Островов, Бангладеш (от имени наименее развитых стран), Непала, Бенина, Мозамбика, Республики Корея, Японии, Эфиопии и Судана.
In July 1998, the Government of Thailand invited UNHCR to play a more active role in regard to some 105,000 ethnic Karen and Karenni refugees from Myanmar residing in 12 settlements along the Thai side of the border, where UNHCR subsequently opened field offices in October 1998. В июле 1998 года правительство Таиланда предложило УВКБ активизировать свою роль в отношении почти 105000 этнических каренов и каренни - беженцев из Мьянмы, - размещенных в 12 поселениях, расположенных в таиландской приграничной зоне, где УВКБ затем открыло отделения на местах в октябре 1998 года.
Referring to the flows of refugees from Myanmar, he asked how the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) might alleviate the resulting burden on neighbouring States. Что касается потоков беженцев из Мьянмы, то он спрашивает, каким образом Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) может облегчить бремя, ложащееся в результате этого на соседние государства.
We should welcome Myanmar's desire for guidance and advice from multilateral institutions and the United Nations Development Program; instead, we continue to limit the role that these institutions can play in the country's transition. Мы должны приветствовать желание Мьянмы получить руководство и консультации от международных учреждений и от Программы развития ООН; вместо этого мы по-прежнему ограничиваем роль, которую данные организации могут играть в преобразованиях в этой стране.
The Special Rapporteur has previously reported that Myanmar law and orders of the State Law and Order Restoration Council (SLORC) themselves violate basic freedoms, including the freedoms of expression and association. Специальный докладчик уже сообщал, что законы Мьянмы и постановления Государственного совета по установлению правопорядка (ГСВП) уже сами по себе нарушают основополагающие свободы, в том числе право на свободное выражение мнения и свободу ассоциации.
I reiterate my support for Mr. Lallah's efforts to fulfil his mandate and again request the Government to cooperate with him and allow him to have direct contacts with the people of Myanmar. Я хотела бы вновь заявить, что полностью поддерживаю усилия, предпринимаемые г-ном Лаллахом с целью выполнения его мандата, и вновь прошу правительство наладить с ним сотрудничество и разрешить ему установить прямые контакты с народом Мьянмы .
The Foreign Ministers also recalled the decision taken by the ASEAN Heads of State and Government at the fifth summit meeting at Bangkok in December 1995, on the inclusion of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar as full members of ASEAN. З. Министры иностранных дел напомнили также о принятом главами государств и правительств АСЕАН на пятой встрече на высшем уровне в Бангкоке в декабре 1995 года решении о приеме Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы в АСЕАН в качестве полноправных членов.
The economies of Cambodia and Myanmar grew by 6 per cent in 1996 compared to 7.6 per cent and 9.8 per cent, respectively, in 1995. Темпы экономического развития Камбоджи и Мьянмы составили в 1996 году 6 процентов по сравнению с 7,6 процента и 9,8 процента, соответственно, в 1995 году.
There has been a proposal that perhaps the secretariat, to prevent any confusion in the future, write up the Presidential consultations and, on behalf of the Myanmar delegation, I would welcome this proposal. Было внесено предложение о том, что во избежание всякой путаницы в будущем, записи председательских консультаций, по-видимому, мог бы вести секретариат, я от имени делегации Мьянмы хотел бы приветствовать это предложение.