Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The Special Rapporteur took note with satisfaction of the meeting of the Minister of Communication and the Minister of Culture of Myanmar with the Deputy Assistant Secretary of State of the United States of America on 25 and 26 June 2007 in Beijing. Специальный докладчик с удовлетворением отметил встречу министра связи и министра культуры Мьянмы с заместителем государственного секретаря Соединенных Штатов Америки, которая состоялась 25 и 26 июня 2007 года в Пекине.
Myanmar accounts for 4.75 per cent of global illicit opium production, while the Lao People's Democratic Republic accounts for 0.3 per cent, the same figure as in 2005. На долю Мьянмы приходится 4,75 процента общемирового незаконного производства опия, а на долю Лаосской Народно-Демократической Республики, как и в 2005 году, - 0,3 процента.
It has become established practice for the Special Adviser to meet with members of the country team when he visits Myanmar and for the Resident Coordinator and other members of the country team to meet regularly with the Office of the Special Adviser when they visit Headquarters. По сложившейся практике Специальный советник встречается с членами Страновой группы при посещении Мьянмы, а Координатор-резидент и другие члены Страновой группы регулярно встречаются с представителями Канцелярии Специального советника при посещении Центральных учреждений.
(a) To promote a framework of principles with respect to Myanmar in order to allow Member States to pursue a plurality of strategies and cooperation in accordance with their particular strengths and capacities; а) содействовать разработке свода принципов в отношении Мьянмы, с тем чтобы государства-члены могли осуществлять разнообразные стратегии и проекты сотрудничества в соответствии со своими особыми преимуществами и возможностями;
In that regard, Thailand welcomed the cooperation which the Government had accorded to the Special Envoy and to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the Situation of Human Rights in Myanmar in the discharge of their mandates. В этой связи Таиланд приветствует тот факт, что правительство Мьянмы сотрудничает со Специальным посланником и Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме в осуществлении их мандатов.
His delegation would have stood alone, if necessary, in opposing the draft resolution, and he expressed appreciation to those Member States which had shared Myanmar's principled position by either voting against the draft resolution or abstaining. В случае необходимости делегация Мьянмы в одиночку выступила бы против проекта резолюции, и оратор выражает признательность тем государствам-членам, которые солидаризировались с принципиальной позицией Мьянмы, голосуя против проекта резолюции либо воздерживаясь от голосования.
Statements were made by the representatives of the Republic of Korea, New Zealand, the United States, Myanmar, Lebanon, the Dominican Republic, Norway, Qatar, Tunisia, Fiji, El Salvador and Egypt. С заявлениями выступили представители Республики Корея, Новой Зеландии, Соединенных Штатов, Мьянмы, Ливана, Доминиканской Республики, Норвегии, Катара, Туниса, Фиджи, Сальвадора и Египта.
In this regard, the suffering of the people of the Sudan, particularly in Darfur, and the suffering of the people in Somalia and Myanmar are also stark reminders of the gap between the goals this Organization has set and the realities on the ground. В этом плане страдания населения Судана, особенно в Дарфуре, и страдания населения Сомали и Мьянмы также являются отрезвляющим напоминанием о разрыве между целями этой Организации и реальностью на местах.
The Special Rapporteur also met with the Minister for Labour, the Minister for Foreign Affairs, the Chairperson of the Tripartite Core Group, members of the Bar Council, the Myanmar Woman Affairs Federation and the Union Solidarity and Central Development Association. Специальный докладчик встретился также с министром труда, министром иностранных дел, председателем Трехсторонней основной группы, членами Совета адвокатов, Федерации по делам женщин Мьянмы, Союза солидарности и Центральной ассоциации развития.
2 Balances, adjustments, commitments for the current biennium, payments and/or commitments for future years for less than $500 from Kiribati, Morocco, Myanmar, Niue, Palau, Suriname, Tajikistan and Tonga are rounded to zero. 2 Остатки средств, корректировки, объявленные взносы на текущий двухгодичный период, платежи и/или объявленные взносы на будущие годы на сумму менее 500 долл. США от Кирибати, Марокко, Мьянмы, Ниуэ, Палау, Суринама, Таджикистана и Тонги округлены до нуля.
Her Government welcomed the Myanmar Government's November 2013 release of political prisoners and its commitment to releasing all prisoners of conscience by the end of 2013 and to achieving a nationwide ceasefire with the ethnic armed groups. Ее правительство приветствует принятое в ноябре 2013 года решение правительства Мьянмы освободить политических заключенных и его обязательство освободить всех узников совести к концу 2013 года и достичь соглашения об общенациональном прекращении огня с этническими вооруженными группами.
Both are key members of Myanmar's Directorate of Defense Industries, which was designated in July 2012 under Executive Order 13619 for its continued acquisitions from the Democratic People's Republic of Korea.[48] Оба они являются ключевыми фигурами в Директорате оборонной промышленности Мьянмы, который был внесен в национальный список в июле 2012 года на основании президентского указа 13619 за то, что продолжал осуществлять закупки у Корейской Народно-Демократической Республики.
The Special Rapporteur, in this, his last report to the General Assembly, hopes that he has contributed to improving the lives of the people in Myanmar and assisted the Assembly in making more informed decisions. В настоящем - и своем последнем - докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик выражает надежду на то, что он внес свою лепту в дело улучшения жизни народа Мьянмы и помог Генеральной Ассамблее принимать более обоснованные решения.
Participants included representatives from governments, civil society and academia from the Republic of Moldova, the Russian Federation, Serbia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as from China, Myanmar, Nepal and Vietnam. В состав участников входили представители правительств, гражданского общества и научных кругов из бывшей югославской Республики Македония, Республики Молдова, Российской Федерации, Сербии, а также из Вьетнама, Китая, Мьянмы и Непала.
The seminar was attended by representatives from Bangladesh, Bhutan, Cambodia, China, India, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, Nepal, the Russian Federation, Thailand and Viet Nam and representatives from all five International Consortium partners. В семинаре приняли участие представители Вьетнама, Бангладеш, Бутана, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Мьянмы, Непала, Российской Федерации и Таиланда, а также представители всех пяти членов Международного консорциума.
Myanmar's participation in and dedication to the multilateral disarmament negotiations dates back to one of the predecessors of the Conference on Disarmament, that is, the Eighteen-Nation Committee on Disarmament, in the early 1960s. Участие Мьянмы и ее приверженность в том, что касается многосторонних разоруженческих переговоров, восходят еще к одному из предшественников Конференции по разоружению, т.е. к Комитету 18-ти по разоружению в начале 1960-х годов.
Having regard to the facts and law set out in the Counter-Memorial and the Rejoinder, and at the oral hearing, the Republic of the Union of Myanmar requests the Tribunal to adjudge and declare that: с учетом фактов и норм, изложенных в контрмеморандуме и реплике и на устных слушаниях, Республика Союз Мьянмы просит Трибунал вынести постановление о том, что:
In 2013, China seized 19.5 tons of methamphetamine (compared with 16.2 tons in 2012) and reported both domestic manufacture and the trafficking of methamphetamine into the country from northern Myanmar. В 2013 году Китай произвел изъятие 19,5 тонны метамфетамина (в 2012 году - 16,2 тонны) и сообщил об изготовлении этого наркотика на своей территории и незаконном ввозе метамфетамина с севера Мьянмы.
I would like to take this opportunity to reaffirm Myanmar's support for the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum recognized and accorded that status at the first special session devoted to disarmament. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о поддержке Мьянмы Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, статус которой был признан на первой специальной сессии, посвященной разоружению.
The Working Group comprises, inter alia, members from the Supreme Court, the Office of the Attorney-General, the Myanmar Police Force and Prison Department, the Department of Social Welfare and the National Committee on the Rights of the Child; UNICEF acts as its secretariat. В состав этой рабочей группы входят, в частности, члены Верховного суда, сотрудники Управления Генерального прокурора, полиции и Департамента по делам тюрем Мьянмы, Департамента социального обеспечения и Национального комитета по правам ребенка; ЮНИСЕФ действует в качестве ее секретариата.
The same was true of the Shan people, whose members lived not only in the state of Shan - the largest in Myanmar, which also had multi-ethnic representation - but also in the country's other states and territories. То же самое касается народа шан, представители которого не только проживают в штате Шан - самом большом штате Мьянмы, в котором проживают представители самых различных этнических групп, - но и в других штатах и на других территориях страны.
The lessons are based on Myanmar's Child Law, the Universal Declaration on Human Rights and the International Convention on Economic, Social and Cultural Rights, bringing the dissemination of human rights to yet another level. Эти уроки строятся на Законе Мьянмы о детях, Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, и они позволяют еще на одну ступеньку поднять уровень распространения информации о правах человека.
The Anti-Human Trafficking Law, which conforms to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, was enacted in September 2005, bringing Myanmar's commitment to fight human trafficking to yet another level. В сентябре 2005 года был принят Закон о борьбе с торговлей людьми, который отвечает Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и который выводит на новый уровень обязательство Мьянмы бороться с торговлей людьми.
While in Geneva, he met with representatives of the diplomatic mission of Myanmar and held consultations with representatives of States Members of the United Nations and officials from United Nations agencies, members of civil society organizations and the academic community. Находясь в Женеве, он встретился с представителями дипломатической миссии Мьянмы и провел консультации с представителями государств - членов Организации Объединенных Наций и официальными представителями учреждений Организации Объединенных Наций, представителями организаций гражданского общества и научных кругов.
(b) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries, and recalls in this context the obligations of Myanmar under international law; Ь) положением значительного числа перемещенных внутри страны лиц и оттоком беженцев в соседние страны и напоминает в этой связи об обязанностях Мьянмы по международному праву;