Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The true situation is that the role envisaged for the Tatmadaw (armed forces) is a role in keeping with Myanmar's historical traditions. В действительности же предусматриваемая для Татмадава (вооруженных сил) роль определена исходя из исторических традиций Мьянмы.
The President and the General Secretary of the Myanmar Women's Affairs Federation are members of the Myanmar National Committee for Women's Affairs. В целях осуществления политики НКМДЖ на низовом уровне 20 декабря 2003 года была учреждена Федерация по делам женщин Мьянмы. Председатель и Генеральный секретарь ФДЖМ входят в состав Национального комитета Мьянмы по делам женщин.
The 2016 Rohingya persecution in Myanmar occurred in late 2016 when Myanmar's armed forces and police started a major crackdown on Rohingya people in Rakhine State in the country's northwestern region. Преследование рохинджа в Мьянме в 2016-2017 относится к продолжающемуся военному преследованию мусульман рохинджа вооружёнными силами и полицией Мьянмы в штате Ракхайн, северо-западном регионе страны.
A memorandum of understanding between Myanmar and the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) will be signed shortly; it will provide for the latter's presence on the Myanmar side of the border. Вскоре состоится подписание меморандума о взаимопонимании между Мьянмой и Верховным комиссаром по делам беженцев (ОВКБ), он будет предусматривать последующее присутствие представителей этого Комиссара на границе со стороны Мьянмы.
To utilize river water resources in Myanmar, China supported the country's building of the Shweli River Hydropower Station Hthrough a build-operate-transfer project and connected it to the China Southern Power Grid, which enabled Myanmar to export power to China. В целях освоения гидроэнергетических ресурсов Мьянмы Китай помог этой стране построить ГЭС на реке Швели (в обмен на право ее эксплуатировать и заниматься поставками произведенной на ней электроэнергии), подключив ее к энергосистеме Южного Китая, что дало возможность Мьянме экспортировать электроэнергию в Китай.
As a reflection of its acknowledgement of the efforts of Myanmar in addressing the issue of forced labour and freedom of association, the International Labour Conference has lifted all the restrictions imposed on Myanmar, normalizing Myanmar/ILO relations. Одним из свидетельств признания принимаемых Мьянмой усилий в целях решения проблемы принудительного труда и обеспечения свободы ассоциации является то, что Международная конференция труда сняла все введенные против Мьянмы ограничения, и это способствовало нормализации отношений между Мьянмой и МОТ.
Mr. Gyaw (Myanmar): The delegation of Myanmar would like to congratulate you most warmly, Sir, on your election as President of the General Assembly at its forty-ninth session and to assure you of our fullest cooperation in the discharge of your responsibilities. Г-н Он Чжо (Мьянма) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Мьянмы хотела бы самым теплым образом поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в нашем полном сотрудничестве с Вами в осуществлении Ваших обязанностей.
In his continuing effort to obtain the most accurate and up-to-date information on the situation of human rights in Myanmar, the Special Rapporteur visited Thailand in December 1996 to assess the situation of the displaced persons from Myanmar living in refugee camps along the Thai-Myanmar border. Неизменно стремясь к получению наиболее точной и новейшей информации о положении в области прав человека в Мьянме, Специальный докладчик посетил Таиланд в декабре 1996 года с целью оценки положения перемещенных лиц из Мьянмы, проживающих в лагерях беженцев вдоль границы между Таиландом и Мьянмой.
I stand ready to explore with Myanmar and interested stakeholders, including donors and development partners, how the international community and the United Nations system may be able to encourage and support effective reforms in the interest of the people of Myanmar. Я готов обсуждать с Мьянмой и заинтересованными сторонами, в том числе донорами и партнерами по процессу развития, вопрос о том, каким образом международное сообщество и система Организации Объединенных Наций могли бы поощрять и поддерживать эффективные реформы в интересах народа Мьянмы.
Clarification on human rights activities in Myanmar to Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar Professor Paulo Sergio Pinheiro was held two times. Дважды проводились мероприятия, на которых Специальному представителю по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме профессору Паулу Сержиу Пинейру разъяснялась деятельность Мьянмы в области прав человека.
According to HRW, the human rights body of Myanmar lacks real independence and has done little to investigate human rights violations or promote Myanmar's compliance with international law beyond perfunctory cooperation with UN agencies. По данным организация "Хьюман райтс уотч", орган по правам человека Мьянмы не имеет реальной независимости и мало делает для расследования нарушений прав человека или содействия соблюдению Мьянмой международного права, помимо поверхностного сотрудничества со специализированными учреждениями ООН.
Mr. Thaung Tun (Myanmar) said that the Secretary-General had indeed stated in his report that Myanmar intended to hold free and fair elections in 2010 and to hand over power to the Government that would be formed in accordance with the Constitution. Г-н Тхаунг Тун (Мьянма) признает, что в докладе Генерального секретаря содержится весьма точная информация, касающаяся намерения Мьянмы провести в 2010 году свободные и справедливые выборы и передать власть правительству, которое будет сформировано в соответствии с Конституцией.
Myanmar underlined the fact that recommendations of a non-constructive, politicized and confrontational character did not enjoy its support, even those which could have been supported in substance, but were couched in such a manner that their acceptance would have infringed on Myanmar's sovereign rights. Мьянма подчеркнула, что она не приняла рекомендации неконструктивного, политизированного и конфронтационного характера, причем даже те из них, которые она могла бы поддержать, если бы не их формулировка, принятие которой означало бы ущемление суверенных прав Мьянмы.
They expressed satisfaction that UNDP continued to follow closely the Governing Council and Executive Board decisions governing UNDP assistance to Myanmar and supported the need for continued assistance to the rural population in Myanmar within the framework of the existing mandate. Они выразили удовлетворение по поводу того, что ПРООН продолжает внимательно следить за выполнением решений Совета управляющих и Исполнительного совета относительно помощи ПРООН Мьянме, и признали необходимость продолжать оказывать помощь сельскому населению Мьянмы в рамках существующего мандата.
In 2005, MNCWA published "Gender Statistics in Myanmar". It was updated and published again in 2006 with the collaboration of the Myanmar Women's Affairs Federation. В 2005 году справочник был переиздан НКМДЖ, а затем, при содействии Федерации по делам женщин Мьянмы, был в очередной раз обновлен и опубликован в 2006 году.
All of the national races had lived through weal and woe until the annexation of Myanmar by the British. До аннексии Мьянмы Великобританией все национальности вместе делили горе и радости.
As a developing country, Myanmar has been making untiring efforts for its economic and social development. В ходе своего визита Генеральный секретарь подробно обсудил с премьер-министром социально-экономическое развитие Мьянмы.
According to the Myanmar Customary Law, married women stand not as "joint-residents" but as "co-owners". Согласно обычному праву Мьянмы замужние женщины считаются совладельцами, а не долевыми собственниками семейного имущества.
The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar's military junta. Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы.
The Special Rapporteur welcomes the initiative of UNCT to map vulnerabilities in Myanmar and subsequently design a strategy to address them. Специальный докладчик приветствует инициативу СГООН составить перечень острых проблем уязвимых групп населения Мьянмы и впоследствии разработать стратегию по их преодолению.
Myanmar's new constitutional civilian Government was mobilizing all available means to introduce modern technologies in order to facilitate sustainable development; the necessary infrastructure was being put in place and two ICT parks had been established. Новое конституционное гражданское правительство Мьянмы мобилизует все имеющиеся средства для внедрения современных технологий в целях содействия устойчивому развитию; создаются необходимая инфраструктура и ИКТ-парки.
She thereafter served on the Myanmar and Sri Lanka desks of the Foreign Ministry until October 2009. Затем, до октября 2009 года, работала в референтурах Мьянмы и Шри-Ланки.
Religious intolerance or discrimination on the ground of religion are non-existent in Myanmar, throughout its long history. История Мьянмы не знала и не знает проявлений религиозной нетерпимости или дискриминации на религиозной почве.
Moreover, recently, on 3 August, the Myanmar Government designated the Hukaung valley as an inviolable wildlife sanctuary. Кроме того, недавно, З августа, правительство Мьянмы объявило долину Хукаунг неприкосновенным природным заповедником.
Therefore, it is found that, Myanmar compiled the Dhammathats as per era since ancient time and applied and abided by those doctrines in settling social problems. В силу этого еще в древности жители Мьянмы выработали свод норм Дхамматат, которого они придерживаются при урегулировании социальных проблем.