Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
In the context of PATROL, UNODC provided numerous training activities and workshops on the smuggling of migrants to border personnel and law enforcement officials from Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. ЗЗ. В рамках ПАТРОЛ УНП ООН организовало многочисленные учебные мероприятия и практикумы по незаконному ввозу мигрантов для сотрудников пограничной службы и правоохранительных органов Вьетнама, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда.
Six such courses were conducted for five countries, namely China, the Democratic People's Republic of Korea, Myanmar, Vanuatu and Viet Nam. Шесть таких курсов были организованы для пяти стран, а именно: Вануату, Вьетнама, Китая, Корейской Народно-Демократической Республики и Мьянмы.
Over 47 senior policymakers and other stakeholders from Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Kiribati, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Nepal, the Solomon Islands and Timor-Leste attended. В его работе участвовало более 47 высокопоставленных политиков и других заинтересованных сторон из Бангладеш, Бутана, Камбоджи, Кирибати, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы, Непала, Соломоновых Островов и Тимора-Лешти.
Under this programme and given the limited resources for technical assistance, the secretariat has focused on addressing the needs of a few least developed countries, in particular the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Timor-Leste. По этой программе с учетом ограниченных ресурсов на цели технической помощи секретариат занимается удовлетворением потребностей нескольких наименее развитых стран, в частности: Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Тимора-Лешти.
In addition to the above activities, national programmes against corruption are currently being developed for several countries, including for example Cambodia, Myanmar, Viet Nam, Ethiopia, South Sudan and Mozambique. Наряду с вышеуказанной деятельностью в настоящее время разрабатываются национальные программы по борьбе с коррупцией для ряда стран, в том числе, например, Вьетнама, Камбоджи, Мозамбика, Мьянмы, Эфиопии и Южного Судана.
The delegation of Myanmar thanked the Executive Boards of the funds and programmes for the joint field visit and the United Nations organizations for their support to the country. Делегация Мьянмы поблагодарила исполнительные советы за фонды и программы для совместной поездки на места и организации системы Организации Объединенных Наций за поддержку ее страны.
The representatives of Bosnia and Herzegovina, Serbia, Malawi and Myanmar expressed appreciation to the members of the field visit teams for drawing attention to the challenges they faced in their different countries. Представители Боснии и Герцеговины, Сербии, Малави и Мьянмы выразили признательность членам групп, участвовавших в поездках на места, за привлечение внимания к проблемам, с которыми сталкиваются различные страны.
Ministers of six countries, China, Cambodia, Laos, Myanmar, Vietnam and Thailand, signed the Joint Declaration on Mekong Sub-regional Cooperation in the Anti-trafficking Process. Министры шести стран - Китая, Камбоджи, Лаоса, Мьянмы, Вьетнама и Таиланда - подписали Совместную декларацию о сотрудничестве стран субрегиона Большого Меконга в области борьбы с торговлей людьми.
In case of paragraph 51 of the concluding comments, it is stated that India has a long history of being very liberal to the refugees, whether they are Tibetan, Bangladeshi (Chakma), Myanmar or Sri Lankan nationals. В отношении пункта 51 заключительных замечаний указывается, что Индия с давних пор отличается весьма либеральным отношением к беженцам, будь то представители Тибета, Бангладеш, Мьянмы или Шри-Ланки.
While welcoming the more open environment that people in Myanmar now enjoy to assemble and demonstrate, the Special Rapporteur has concerns over the extent to which this right is being respected. Приветствуя полученные народом Мьянмы более широкие возможности для проведения собраний и демонстраций, Специальный докладчик выражает, тем не менее, озабоченность по поводу того, в какой мере это право соблюдается.
Notably, the majority of complaints received by the Myanmar National Human Rights Commission (MNHRC) and the Parliamentary Rule of Law Committee headed by Aung San Suu Kyi are related to land disputes and land confiscations. Примечательно, что большинство жалоб, полученных Национальной комиссией по правам человека Мьянмы (НКПЧМ) и возглавляемым Аун Сан Су Чжи Парламентским комитетом по правопорядку, были связаны с земельными спорами и конфискацией земель.
In terms of improving people's access to justice, the Special Rapporteur notes Myanmar's constitutional provisions which guarantee the right of every citizen to equality, liberty and justice (article 21 (a)). В отношении улучшения доступа населения к правосудию Специальный докладчик отмечает конституционные положения Мьянмы, которые гарантируют право каждого гражданина на равенство, свободу и справедливость (статья 21 а)).
He encourages one of these committees to establish itself as the focal committee for ensuring that all new legislation is vetted to ensure it is line with Myanmar's international human rights obligations. Специальный докладчик призывает один из этих комитетов взять на себя функции центрального комитета с целью осуществлять проверку принимаемых законов на предмет их соответствия международным обязательствам Мьянмы в области прав человека.
The Special Rapporteur acknowledges that this idea will take time to take hold and will be up to the people of Myanmar to develop. Специальный докладчик признает, что понадобится время для того, чтобы эта идея завладела умами людей, и что развивать ее надлежит народу Мьянмы.
(e) Designate a parliamentary committee as responsible for vetting all new legislation to ensure it is in line with Myanmar's international human rights obligations; ё) назначить парламентский комитет ответственным за утверждение всех новых законов, с тем чтобы обеспечить их соответствие международным обязательствам Мьянмы в области прав человека;
In Bangladesh, distribution of individual identification and ration cards for refugees from Myanmar in two camps has been helping to identify protection concerns and prepare for durable solutions. В Бангладеш благодаря выдаче удостоверений личности и именных продовольственных карточек беженцам из Мьянмы, размещенным в двух лагерях, стало легче выявлять потребности в области защиты и находить долгосрочные решения.
On 25 September 2009, Daw Aung San Suu Kyi wrote to the Chairman of the State Peace and Development Council, Senior General Than Shwe, reiterating her proposal to cooperate with the Council on lifting the sanctions against Myanmar. 25 сентября 2009 года г-жа Аун Сан Су Чжи направила письмо Председателю Государственного совета мира и развития, старшему генералу Тану Шве, подтверждающее ее предложение сотрудничать с Советом по поводу отмены санкций в отношении Мьянмы.
During the reporting period, Myanmar's senior leaders made repeated statements of commitment to hold "free and fair" elections in 2010, in accordance with the Government's seven-step road map. В течение отчетного периода высокопоставленные руководители Мьянмы неоднократно выступали с заявлениями о том, что они привержены делу проведения «свободных и справедливых» выборов в 2010 году в соответствии с разработанной правительством программой из семи элементов.
For decades now, but especially in the wake of cyclone Nargis, the United Nations has demonstrated that it is possible to help the people of Myanmar and to strengthen livelihoods, in accordance with international standards and using a transparent, accountable and collaborative approach. На протяжении уже нескольких десятилетий, особенно после циклона «Наргис», Организация Объединенных Наций доказывала, что можно помогать народу Мьянмы и повышать уровень его благополучия при соблюдении международных стандартов и применении транспарентного, ответственного и предусматривающего сотрудничество подхода.
The Prime Minister stressed that his participation in the General Assembly reflected the importance that his Government attaches to cooperation with the United Nations as a cornerstone of Myanmar's foreign policy. Премьер-министр подчеркнул, что его участие в работе Генеральной Ассамблеи свидетельствует о том значении, которое его правительство придает сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций как важнейшему направлению во внешней политике Мьянмы.
On 8 February 2010, I wrote to Senior General Than Shwe to reaffirm the commitment of the United Nations to support a transition process that is broadly inclusive and acceptable to all the people of Myanmar. 8 февраля 2010 года я обратился с письмом к старшему генералу Тану Шве, с тем чтобы подтвердить приверженность Организации Объединенных Наций делу поддержки процесса перехода, который является всеохватным и приемлемым для всего населения Мьянмы.
On 5 May, I wrote again to Senior General Than Shwe, noting that expectations remained high that his Government would make further concrete efforts to implement its commitments and meet the legitimate aspirations of all the people of Myanmar. 5 мая я вновь обратился с письмом к старшему генералу Тану Шве, в котором отметил, что я по-прежнему надеюсь на то, что его правительство примет дальнейшие конкретные меры по выполнению его обещаний и учету законных надежд всего народа Мьянмы.
In my statement summarizing our discussion, I noted the strong collective interest of all the Friends in the future of Myanmar and their broad support for my good offices, as demonstrated by the high turnout. В моем заявлении, подводящем итоги нашей дискуссии, я отметил наличие сильного коллективного интереса всех друзей относительно будущего Мьянмы и их широкомасштабную поддержку моих добрых услуг, что было продемонстрировано высокой явкой.
They noted the briefing by Myanmar on recent political developments in the country, including progress made in the implementation of the road map to democracy and in preparations for the 2010 general elections. Они обратили внимание на брифинг представителей Мьянмы по поводу недавних политических событий в стране, включая прогресс, достигнутый в деле осуществления программы продвижения к демократии и подготовки к общим выборам 2010 года.
This marked Prime Minister Thein Sein's first visit to the United Nations and Myanmar's highest level of representation to the General Assembly since 1995. Впервые с 1995 года премьер-министр Мьянмы Тхейн Сейн посетил Организацию Объединенных Наций, и в данном случае Мьянма была представлена в Генеральной Ассамблее на самом высоком уровне.