Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Humanitarian and human rights groups have documented the destruction and forced relocation of over 3,500 villages and hiding sites in eastern Myanmar since 1996. За период с 1996 года гуманитарные и правозащитные группы документально зафиксировали факты нарушений и принудительного перемещения более 3500 селений и хуторов в восточной части Мьянмы.
The Special Rapporteur has consistently raised the issue of landmines, which both the Myanmar military and non-State armed groups have been using for many years. Специальный докладчик постоянно поднимал вопрос о наземных минах, которые на протяжении многих лет используют как военнослужащие Вооруженных сил Мьянмы, так и участники негосударственных вооруженных групп.
Because of economic sanctions imposed by some western countries, not only foreign investments but also investments by citizens of Myanmar have been severely affected. Из-за экономических санкций, введенных некоторыми западными государствами, серьезно пострадали не только иностранные инвестиции, но и инвестиции граждан Мьянмы.
The representatives of Brazil, Myanmar, the Sudan, Saudi Arabia, Colombia, Qatar, Namibia and Panama made statements on a point of order. Представители Бразилии, Мьянмы, Судана, Саудовской Аравии, Колумбии, Катара, Намибии и Панамы сделали заявления по порядку ведения заседания.
Statements were made by the representatives of Brazil, Angola, Myanmar, Pakistan, Azerbaijan, Colombia, Algeria, Malta, Peru and Nepal. С заявлениями выступили представители Бразилии, Анголы, Мьянмы, Пакистана, Азербайджана, Колумбии, Алжира, Мальты, Перу и Непала.
The applicants comprised 26 Congolese, 21 Myanmar nationals, 18 Algerians, 13 Iranians, 10 Pakistanis, and 45 from other nations. Среди них - 26 конголезцев, 21 гражданин Мьянмы, 18 алжирцев, 13 иранцев, 10 пакистанцев и 45 уроженцев других стран.
The United Nations recognizes that, ultimately, the Government and people of Myanmar are responsible for their country's future. Организация Объединенных Наций признает тот факт, что, в конечном итоге, правительство и народ Мьянмы несут ответственность за будущее своей страны.
The United Nations remains the only international actor to maintain face-to-face dialogue with Myanmar's leaders on the need for further efforts towards national reconciliation, democracy and human rights. Организация Объединенных Наций по-прежнему остается единственным международным субъектом для продолжения прямого диалога с лидерами Мьянмы относительно необходимости приложения дальнейших усилий на благо национального примирения, демократии и прав человека.
These had revealed that the person had neither entered nor disappeared on Myanmar territory. В результате было установлено, что данное лицо не въезжало на территорию Мьянмы и не исчезало в этой
This was underlined by the continuing outflows of Rohingya refugees without nationality from Myanmar and the spike in departures following communal violence there in 2012. Об этом свидетельствует продолжающийся исход из Мьянмы беженцев народности рохинья, не имеющих гражданства, а также увеличение количества покидающих страну лиц после межобщинных столкновений в 2012 году.
In 2004, the Government reported that the person had neither entered nor disappeared on Myanmar territory. В 2004 году правительство сообщило, что данное лицо никогда не появлялось и не исчезало на территории Мьянмы.
As a first step towards that end, the Secretary-General encourages the Myanmar authorities to resume dialogue with the representatives of all ethnic nationality groups and political leaders. Генеральный секретарь призывает власти Мьянмы в качестве первого шага на пути к достижению этой цели возобновить диалог с представителями всех этнических национальных меньшинств и со всеми политическими лидерами.
The Special Rapporteur is seriously concerned at ongoing allegations of forced labour throughout Myanmar, and particularly in ethnic minority states. Специальный докладчик серьезно озабочен поступающими сообщениями о применении принудительного труда на всей территории Мьянмы, особенно в районах проживания этнических меньшинств.
On behalf of the delegation of Myanmar, I would also like to reiterate our dissociation from that draft resolution. От имени делегации Мьянмы я хотел бы вновь заявить о том, что этот проект резолюции не имеет к нам никакого отношения.
Myanmar was making progress in developing its economy primarily using its own resources, as its right to external assistance was being consistently denied by international financial institutions. Прогресс в области развития экономики Мьянмы обеспечивается главным образом за счет собственных ресурсов страны, поскольку международные финансовые учреждения постоянно отказывают ей в праве на внешнюю помощь.
In the past, his delegation had not pressed for a vote but instead had dissociated itself from draft resolutions on Myanmar. В прошлом делегация, которую представляет оратор, не настаивала на голосовании, но вместо этого заявляла о своем несогласии с проектами резолюций относительно Мьянмы.
Understanding Myanmar's position and appreciating its effort to avoid further rifts, Uzbekistan was not to be associated with the draft resolution. Понимая позицию Мьянмы и ценя ее усилия, предпринимаемые во избежание дополнительных конфликтов, Узбекистан не желает иметь ничего общего с данным проектом резолюции.
Although those Acts had been in force since 1907, the allegations of forced labour were never leveled critically against Myanmar at the ILO before. Хотя эти законы действуют с 1907 года, никогда ранее в МОТ против Мьянмы не выдвигалось серьезных обвинений в использовании принудительного труда.
Madame Sadako Ogata, a leading United Nations personality, after her visit to the country cited Myanmar as a "model society" for religious tolerance. Один из ведущих деятелей Организации Объединенных Наций г-жа Садако Огата после своей поездки в страну назвала общество Мьянмы образцовым в плане религиозной терпимости.
Mr. na RANONG (Thailand) said that his country currently hosted over 120,000 refugees from Myanmar, who were housed in temporary shelters along the border. Г-н на РАНОНГ (Таиланд) говорит, что в настоящее время в его стране находится свыше 120000 беженцев из Мьянмы, которые размещены во временных убежищах вдоль границы.
Two minority representatives from Myanmar raised human rights issues, in particular in relation to military activities and uncontrolled and environmentally damaging economic exploitation of natural resources in their regions. Два представителя меньшинств из Мьянмы подняли вопросы о правах человека, связанные, в частности, с военной деятельностью и неконтролируемой и причиняющей ущерб окружающей среде экономической эксплуатацией природных ресурсов в их регионах.
The alleged ongoing military campaign in eastern Myanmar and the claims relating to the humanitarian situation, forced evictions and displacement of ethnic minority villages were totally unfounded. Заявления о продолжающейся военной кампании в восточной части Мьянмы и обвинения в отношении гуманитарного положения, принудительных выселений и перемещения жителей деревень этнических меньшинств являются полностью необоснованными.
She orally revised paragraph 1 (a) and said that negotiations on the draft resolution were ongoing among the sponsors and interested delegations, including that of Myanmar itself. Она устно вносит поправку в подпункт (а) пункта 1 постановляющей части и говорит, что авторы и заинтересованные делегации, включая делегацию самой Мьянмы, продолжают переговоры по этому проекту резолюции.
The applicants comprised of 229 Chinese, 134 nationals of Myanmar, 48 Congolese, 47 Ugandans, 45 Ivorians, and 259 from other States. Среди соискателей 229 китайцев, 134 выходца из Мьянмы, 48 конголезцев, 47 угандийцев, 45 граждан Кот-д'Ивуара, а 259 человек прибыли из других государств.
These and other recent developments demonstrated that national reconciliation should be home-grown and can only be successfully achieved by the people of Myanmar. Эти и другие недавние события показали, что национальное примирение должно начинаться внутри страны и может быть успешно достигнуто лишь самим народом Мьянмы.