Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
We appreciate the Secretary-General's remark on Myanmar Government's endeavours to achieve the Millennium Development Goals, control HIV/AIDS, combat human trafficking and eradicate opium poppy cultivation. Мы признательны Генеральному секретарю за его комментарий относительно упорных усилий правительства Мьянмы по достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, сдерживанию распространения ВИЧ/СПИДа, борьбе с торговлей людьми и искоренению возделывания опиумного мака.
With regard to the case of Daw Aung San Suu Kyi, Japan has conveyed its deep concern to Myanmar's authorities at a high level. Что касается дела г-жи Аунг Сан Су Чжи, то Япония уже выразила свою глубокую обеспокоенность властям Мьянмы на высоком уровне.
National ownership of the political process is not in question here, and primary responsibility for its progress lies with the Myanmar authorities and the choices they wish to make. В этой связи вопрос о национальной ответственности за политический процесс не стоит, и главную ответственность за обеспечение прогресса в этом процессе несут власти Мьянмы, и все будет зависеть от того, какой выбор они сделают.
The United Nations remains committed to assisting the people of Myanmar to achieve progress and social viability in a democratic framework, since this is their inalienable right. Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена содействию народу Мьянмы в достижении прогресса и социальной жизнеспособности в рамках демократической структуры, ибо в этом состоит его неотъемлемое право.
The Special Rapporteur thinks that human development and economic modernization must take place to defeat the poverty that is at the root of Myanmar's many problems. Специальный докладчик считает, что должны быть приняты меры по развитию людских ресурсов и модернизации экономики, с тем чтобы победить нищету, лежащую в основе многих проблем Мьянмы.
As at October 2001, there were 1,050 students representing all national races of Myanmar and 380 teaching staff. По состоянию на октябрь 2001 года в нем обучались 1050 студентов, представляющих все национальности Мьянмы, а штат преподавателей насчитывал 380 человек.
For decades, peace had eluded those parts of Myanmar located within the infamous "Golden Triangle". На протяжении десятилетий в тех районах Мьянмы, которые располагаются в печально известном «золотом треугольнике», не было мира.
It is the goal of our Government to bring to reality the aspirations of the people of Myanmar to a multiparty democratic political system. Наше правительство ставит перед собой задачу претворения в жизнь чаяний народа Мьянмы, который выступает за создание многопартийной демократической политической системы.
I would also like to take this opportunity to reiterate the firm commitment of Myanmar against terrorism and our resolve to fully cooperate with the international community in the area of counter-terrorism. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить приверженность Мьянмы борьбе с терроризмом и нашу решимость всесторонне сотрудничать с международным сообществом в рамках контртеррористической деятельности.
In reply to this urgent appeal, the Myanmar Ambassador in Geneva communicated on 27 June the results of an official inquest into the 30 May incident. В ответе на этот срочный призыв посол Мьянмы в Женеве сообщил 27 июня о результатах официального расследования произошедшего 30 мая инцидента.
B. Research on the human rights situation in ethnic areas of Myanmar В. Изучение положения в области прав человека в национальных областях Мьянмы
There were women engineers and architects, and women had been the recipients of the first two doctoral degrees awarded by a Myanmar university. Женщины овладевают также специальностями инженеров и архитекторов и являются получателями первых двух докторских стипендий, учрежденных одним из университетов Мьянмы.
The Myanmar National Committee for Women's Affairs had highlighted women's important role in a special drama programme in November 1999. Национальный комитет по делам женщин Мьянмы особо отметил важную роль женщин в специальной драматической инсценировке в ноябре 1999 года.
Noting that forced labour was still practised, she requested information on cooperation between ILO and the Myanmar authorities in that regard and on the number of successful complaints. Заметив, что подневольный труд еще продолжает иметь место, она хотел бы получить информацию о сотрудничестве по этому вопросу между МОТ и властями Мьянмы и о количестве жалоб, которые были удовлетворены.
In 2001, a private sector initiative, the Myanmar ICT Park, was established with the collaboration of 30 local private companies. В 2001 году по инициативе частного сектора, в которой приняли участие 30 местных частных компаний, был создан Парк ИКТ Мьянмы.
In essence, the Myanmar issue is an internal affair of the country and does not pose any threat to international or regional peace and security. По сути, вопрос Мьянмы - это внутреннее дело этой страны, и он не несет какой бы то ни было угрозы международному или региональному миру и безопасности.
We would only be doing the Myanmar people and ourselves a major disservice if we were to prematurely give up on the United Nations good offices mission. Мы окажем народу Мьянмы и самим себе «медвежью услугу», если преждевременно откажемся от миссии добрых услуг Организации Объединенных Наций.
U Win Htwe was reportedly in his room with some friends, migrant workers from Myanmar, when local police officials arrived in the vicinity. По имеющимся сведениям, У Вин Тхве находился в своей комнате с несколькими приятелями, рабочими-мигрантами из Мьянмы, когда в этот район прибыли сотрудники местной полиции.
If the present policies are maintained, the people of Myanmar are unlikely to benefit substantially from a resumption of growth in the region... Если нынешняя политика будет проводиться и впредь, народ Мьянмы вряд ли получит значительные выгоды от возобновления роста в регионе...
The world, however, is watching closely to see how that responsibility will be exercised in the interest of all the people of Myanmar. В то же время мировое сообщество внимательно следит за тем, чтобы эта ответственность осуществлялась в интересах всего народа Мьянмы.
As in the past, his report had been shared with the Permanent Mission of Myanmar in Geneva, many of whose suggestions had been accommodated. Как и в прошлые годы, он представил свой последний доклад Постоянному представительству Мьянмы при Организации Объединенных Наций в Женеве, многочисленные предложения которого были учтены в ходе его работы над докладом.
On the part of Myanmar itself, we again urge the Government to take further tangible steps for a genuine and inclusive dialogue. Что касается самой Мьянмы, то мы вновь настоятельно призываем ее правительство предпринять дальнейшие ощутимые шаги для ведения подлинного и открытого для всех диалога.
The Working Group on Environment was formed under the Myanmar Women's Affairs Federation and young girls are participating in environmental conservation and protection activities. Под эгидой Федерации по делам женщин Мьянмы была учреждена Рабочая группа по окружающей среде, которая следит за тем, чтобы в природоохранных мероприятиях принимали участие молодые женщины.
When the matter for divorce occurs for various reasons, it is seen that Myanmar women has full right in divorce and partition of property. В случае расторжения брака по тем или иным причинам за женщинами Мьянмы сохраняется все их права по разводу и право на раздел семейного имущества.
At least 1,201 citizens of Myanmar are behind bars without access to the guarantees of due process for the exercise of their political rights. По крайней мере 1201 гражданин Мьянмы находится за решеткой, не имея гарантий в отношении должного отправления правосудия для осуществления своих политических прав.