Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
There are also eyewitness accounts of children present within the ranks of the United Wa State Army (UWSA) in northern Shan State, despite their recent statement to my Special Representative that children are no longer recruited since the ceasefire agreement with the Myanmar Government. Имеются также свидетельства очевидцев относительно присутствия детей в составе Объединенной армии штата Ва (ОАШВ) в штате Северный Шан, несмотря на сделанное моему Специальному представителю заявление о том, что после заключения с правительством Мьянмы соглашения о прекращении огня вербовка детей прекращена.
Myanmar's National Development Plan and Programmes covered major aspects of the Millennium Development Goals, and as a result the country was making satisfactory progress towards reaching the Goals by 2015. Национальный план развития и программы Мьянмы охватывают важные аспекты Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; в результате этого страна добилась достаточного прогресса в деле достижения Целей в области развития к 2015 году.
The main nationalities benefiting from UNHCR-facilitated resettlement were refugees from Somalia (5,900); Liberia (4,700); Sudan (3,200); Afghanistan (3,200) and Myanmar (2,900). В основном меры УВКБ по оказанию помощи в переселении касались беженцев из Сомали (5900 человек); Либерии (4700 человек); Судана (3200 человек); Афганистана (3200 человек) и Мьянмы (2900 человек).
Violations of the human rights of ethnic nationalities continue to be reported in Kayin State and with respect to other ethnic nationalities in eastern Myanmar and in northern Rakhine State. Продолжают поступать сообщения о нарушениях прав человека в отношении этнических народностей в Каренской национальной области и в отношении других этнических народностей в восточной части Мьянмы и в северной части национальной области Ракхайн.
By nationality, 229 applicants are from China, 134 from Myanmar, 38 from the Democratic Republic of Congo, 47 from Uganda, 45 from Côte d'Ivoire and 259 from other States. В разбивке по национальности 229 соискателей - выходцы из Китая, 134 - из Мьянмы, 38 - из Демократической Республики Конго, 47 - из Уганды, 45 - из Кот-д'Ивуара и 259 - из других государств.
The Myanmar Human Rights Body is still in its initial stages and its goal is to emerge eventually as National Human Rights Commission in line with the Paris Principles. Орган Мьянмы по правам человека пока еще не стал полностью функциональным, при этом цель состоит в том, чтобы он превратился в национальную комиссию по правам человека, соответствующую Парижским принципам.
Several other large-scale projects are under consideration, including gas pipelines from Myanmar to China from West Asia to India, from the Russian Federation to China and from North Africa to Europe. В настоящее время изучаются возможности сооружения ряда других крупномасштабных проектов, включая газопроводы из Мьянмы в Китай, из Западной Азии в Индию, из Российской Федерации в Китай и из Северной Африки в Европу.
The Myanmar National Plan of Action for Children has been elaborated for the protection of children and includes strengthening the organization on child protection at different levels and raising capacity-building for protection programmes. Национальный план действий в интересах детей Мьянмы был разработан именно с целью обеспечения защиты детей и предусматривает меры укрепления организаций, занимающихся защитой детей, на различных уровнях и программ наращивания потенциала в целях их защиты.
This resulted in revision of the flash appeal for Myanmar to include a strong early recovery element and formed the basis of the current early recovery strategic framework. В результате этого был переработан экстренный призыв в отношении Мьянмы в целях включения предметного элемента восстановления на раннем этапе, а накопленный опыт лег в основу ныне действующих стратегических рамок в области восстановления на раннем этапе.
Within eight months of its initiation in April of 2003, following extensive diplomatic planning, top leaders of Cambodia, Lao PDR, Myanmar and Thailand endorsed nearly fifty common projects and over two hundred bilateral development projects to be implemented over the subsequent decade. В течение восьми месяцев после начала этого процесса в апреле 2003 года по итогам интенсивной работы по планированию на дипломатическом уровне руководители Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда утвердили для осуществления в течение последующего десятилетия почти 50 общих проектов и более 200 проектов двустороннего сотрудничества.
On the list of high-level speakers we also have the Deputy Minister for Foreign Affairs of Japan, Professor Akiko Yamanaka, and then a statement by the Minister for Foreign Affairs of Myanmar, Mr. Nyan Win. В списке ораторов высокого уровня также заместитель министра иностранных дел Японии профессор Акико Яманака, а затем - выступление министра иностранных дел Мьянмы г-на Ньян Вина.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
The Constitution of the Socialist Republic of the Union of Myanmar, 1974 expressly provides as follows that Myanmar women are entitled to participate in affairs of the State, and the State has allowed equal opportunity to man and woman without discrimination through the ages: Конституция Социалистической Республики Союз Мьянма 1974 года содержит конкретные указания на то, что женщины Мьянмы имеют право участвовать в управлении государством и что государство предоставляет мужчинам и женщинам равные возможности независимо от возраста:
(a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and people of Myanmar, including all relevant parties to the national reconciliation process in Myanmar; а) и впредь оказывать свои добрые услуги и продолжать свои обсуждения по вопросам положения в области прав человека и восстановления демократии с правительством и народом Мьянмы, в том числе со всеми соответствующими сторонами в рамках процесса национального примирения в Мьянме;
The Committee notes that the delegation was composed of representatives from various governmental departments as well as a representative of the Myanmar Women's Affairs Federation (MWAF), and it appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. Комитет отмечает, что в состав делегации входили представители различных правительственных ведомств, а также представитель Федерации по делам женщин Мьянмы (ФДЖМ), и он высоко оценивает конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
He acknowledges the work of the United Nations over the years to support the people of Myanmar, emphasizing the responsibility of the Government to clearly communicate the role of the United Nations in the country, including through public information campaigns. Он отдает должное многолетней работе Организации Объединенных Наций по поддержке народа Мьянмы, особо отмечая ответственность правительства за освещение значения деятельности Организации Объединенных Наций в стране, в том числе путем проведения публичных информационных кампаний.
On 16 June, the Special Rapporteur met with the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations in Geneva, and subsequently with representatives of other Member States and United Nations entities in Geneva. З. 16 июня Специальный докладчик встретилась с Постоянным представителем Мьянмы при Организации Объединенных Наций в Женеве и впоследствии с представителями других государств-членов и структур Организации Объединенных Наций в Женеве.
After the vote, statements were made by the representatives of India, Pakistan, Indonesia, Myanmar, Thailand, Zimbabwe, Malaysia, Brazil, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam, Singapore, the Democratic People's Republic of Korea and Norway. После голосования с заявлениями выступили представители Индии, Пакистана, Индонезии, Мьянмы, Таиланда, Зимбабве, Малайзии, Бразилии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Вьетнама, Сингапура, Корейской Народно-Демократической Республики и Норвегии.
The workshop was attended by 15 participants from the Russian Federation, Republic of Moldova, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, as well as from China, Vietnam, Myanmar, Nepal. На семинар прибыли 15 участников из Российской Федерации, Республики Молдова, бывшей югославской Республики Македония и Сербии, а также из Китая, Вьетнама, Мьянмы и Непала.
Statements were made by the representatives of the Philippines, Denmark, the Bolivarian Republic of Venezuela, Pakistan, Ecuador, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Myanmar, the Democratic People's Republic of Korea, Eritrea and Botswana. С заявлениями выступили представители Филиппин, Дании, Боливарианской Республики Венесуэла, Пакистана, Эквадора, бывшей югославской Республики Македония, Мьянмы, Корейской Народно-Демократической Республики, Эритреи и Ботсваны.
However, under another system, Japan allows the settlement of refugees from three Indo-chinese countries (Vietnam, Laos and Cambodia) and Myanmar, and their number had reached 11,364 as of the end of December 2011. Вместе с тем в рамках иной системы в Японии допускается обоснование беженцев из трех стран Индокитая (Вьетнама, Лаоса и Камбоджи) и Мьянмы, и по состоянию на конец декабря 2011 года их насчитывалось
The Special Rapporteur highlights that now is the time to put in place a human rights based approach to development to ensure that the flow of investment and opening of businesses is directed towards ensuring the realization of the human rights of the people of Myanmar. Специальный докладчик подчеркивает, что настало время применять к развитию такой подход, который основывался бы на соблюдении прав человека, с тем чтобы приток инвестиций и создание бизнеса были направлены на реализацию прав человека народа Мьянмы.
At the outset, I should like to extend a warm welcome on behalf of the Conference on Disarmament to the Minister for Foreign Affairs of the Union of Myanmar, His Excellency Mr. Nyan Win, who will be addressing the Conference today. Вначале я хотел бы передать добрые слова приветствия от имени Конференции по разоружению министру иностранных дел Союза Мьянмы его превосходительству г-ну Ньян Вину, который выступит на Конференции сегодня.
In regard to the Convention on the Rights of the Child and to reservations made by the Government relating to articles 15 and 37 of the Convention, the Government stated that arrangements are being made by the Myanmar authorities to withdraw the reservations on these two articles. В отношении Конвенции о правах ребенка и оговорок правительства по статьям 15 и 37 этой Конвенции правительство заявило, что властями Мьянмы предпринимаются меры для снятия оговорок по этим двум статьям.
Under the Myanmar Police Manual, police officers of all ranks are rigorously required not to do anything that might tarnish the image of the police force even with the slightest show of harshness or violence in the treatment of persons in custody. В соответствии с Уставом полиции Мьянмы от полицейских всех рангов строго требуется не делать ничего, что может нанести ущерб престижу полицейских даже при малейшем проявлении грубости или насилия при обращении с задержанными лицами.