Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
In line with that Framework, the Government has established the Myanmar e-National Task Force, which has six working committees. В соответствии с задачами этой Сети правительство создало Национальную электронную целевую группу Мьянмы в составе шести рабочих комитетов.
Myanmar accounts for less than one quarter of the global opium production in 2000, its share in 1999 being 15 per cent. В 2000 году на долю Мьянмы приходи-лось немногим менее четверти мирового объема производства опия по сравнению с 15 процентами в 1999 году.
In 2004-2005, the total labour force of Myanmar is 27.09 million. В 2004-2005 годах общая численность экономически активного населения Мьянмы составляла 27,09 млн. человек.
The decade-long sanctions against Myanmar have not restored Aung San Suu Kyi to power, but have deepened the disease burden and extreme poverty in that country. Санкции на протяжении десятилетия против Мьянмы не вернули к власти Аунг Сан Суу Кйи, а усугубили бремя болезней и крайнюю бедность в этой стране.
UNHCR will continue to assist some 800 mostly ethnic Burmese urban refugees from Myanmar who are accommodated in the Maneeloy Burmese Centre. УВКБ ООН будет продолжать оказание помощи 800 беженцам в городах из Мьянмы, в основном этническим бирманцам, которые проживают в Бирманском центре Манилой.
In Myanmar's culture, children are valued as treasures, and they are loved and nurtured with special care and attention. Согласно давней традиции Мьянмы, в семьях уделяется особое внимание всестороннему развитию детей для обеспечения их защиты, воспитания и развития.
In particular, the two integrated community development projects and the micro-finance project are providing direct benefits to a large number of acutely poor in Myanmar. В частности, осуществление двух проектов комплексного развития общин и проекта микрофинансирования непосредственно сказывается на положении большого числа жителей Мьянмы, живущих в условиях крайней нищеты.
HRW claimed that one result of the nearly six-decades-long civil war and continued militarization of border regions in Myanmar had been major flows of refugees in neighbouring countries. Организация "Хьюман райтс уотч" заявила, что одним из результатов почти 60-летней гражданской войны и непрерывной милитаризации приграничных районов Мьянмы являются значительные потоки беженцев в соседние страны.
However, Myanmar women usually refrain from carrying out abortion but give birth to a child. Жительницы Мьянмы, тем не менее, обычно воздерживаются от аборта и предпочитают сохранить ребенку жизнь.
According to UNHCR, 123,663 Myanmar refugees temporarily residing in nine camps along the Thai-Myanmar border have been registered. По данным УВКБ, в 9 лагерях вдоль границы между Таиландом и Мьянмой зарегистрировано 123663 временно проживающих здесь беженцев из Мьянмы.
Furthermore, it regrets reports that the State party does not encourage the participation of the international community and civil society in health-related activities inside Myanmar. К тому же он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не поощряет участие международного сообщества и гражданского общества в деятельности в области здравоохранения в пределах Мьянмы.
Cyclone Nargis, which hit the Ayeyarwaddy Delta, was the worst natural disaster in Myanmar's history. Циклон «Наргис», обрушившийся на дельту реки Иривади, стал самым опустошительным стихийным бедствием в истории Мьянмы.
Enhanced international engagement with Myanmar has resulted in greater inflows of financial support, with total foreign investment from more than 30 countries reaching $42 billion. Укрепление международных связей Мьянмы привело к увеличению притока финансовой помощи, а общий объем иностранных инвестиций из более чем 30 стран вырос до 42 млрд. долл. США.
Moreover, there were ample ways for the United Nations and the international community to continue assisting and encouraging Myanmar's democratic transition without resorting to a country-specific resolution. Кроме того, в распоряжении Организации Объединенных Наций и международного сообщества находится достаточно средств для того, чтобы продолжать содействовать переходу Мьянмы к демократии и продвигать этот процесс, не прибегая к использованию страновой резолюции.
How it chooses to exercise its sovereignty - either in isolation from or in partnership with the international community - is therefore up to Myanmar. Поэтому от Мьянмы зависит ответ на вопрос о том, как она собирается осуществлять свой суверенитет - в изоляции от международного сообщества или в сотрудничестве с ним.
It also failed to differentiate whether the child soldiers fleeing Myanmar into to Thailand that "United Nations has documented" are from the Government or insurgent armed groups. В нем также не проводится различие между детьми-солдатами, бегущими из Мьянмы в Таиланд, о которых «у Организации Объединенных Наций имеется документальная информация», по признаку их принадлежности к правительственным войскам или вооруженным группам мятежников.
The Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. Генеральный секретарь считает, что состоящая из семи пунктом «дорожная карта» продвижения к демократии, обнародованная властями Мьянмы в 2003 году, имеет все предпосылки для того, чтобы положительные изменения могли свершиться.
However, the ship export debt owed by Myanmar and the Sudan would not be cancelled until those two countries qualified for multilateral debt relief. Однако задолженность по судоходному экспорту Мьянмы и Судана не будет аннулирована до тех пор, пока эти две страны не будут соответствовать критериям на получение многосторонней помощи в облегчении задолженности.
These forests are host to the much-depleted Myanmar Coast mangroves habitat of mangrove and other trees that grow in mud and are resistant to sea water. Эти леса являются местом произрастания столь обедненного мангрового побережья Мьянмы, места обитания мангровых лесов и других деревьев, которые растут в грязи и устойчивы к воздействию морской воды.
The Myanmar Directorate of Defence Industries (DI) consists of 13 major factories throughout the country that produce approximately 70 major products for Army, Navy and Air Force. Эта структура именуется Ка Ра Sa (англ. Defense Industry), является государственной и включает 13 военных заводов, которые производят около 70 видов продукции, наиболее необходимых для нужды сухопутных войск, ВВС и ВМФ Мьянмы.
In addition to the above, Myanmar Army troops are reported to take revenge against nearby villages after being attacked by insurgent forces. З. В дополнение к вышесказанному, после того как силы мятежников совершают нападения, подразделения армии Мьянмы вымещают свою злость на жителях расположенных вблизи деревень.
Should there be an intrusive draft resolution, Myanmar will not only reject it, but it will also respond to it in a manner commensurate with its tone and tenor. В том случае, если будет представлен проект резолюции, имеющий характер вмешательства во внутренние дела Мьянмы, она не только отвергнет его, но и примет в связи с ним такие меры, которые будут соизмеримы с его характером и тональностью.
In December 1997, a cross-border workshop on precursor investigation techniques for 28 officials-14 from Myanmar and 14 from Thailand- also provided an opportunity to discuss drug trafficking trends and intelligence gathering. В декабре 1997 года был проведен практикум по методам трансграничного расследования дел, связанных с прекурсорами, в котором приняли участие 28 официальных представителей - 14 из Мьянмы и 14 из Таиланда; этот форум позволил также обсудить тенденции в области незаконного оборота наркотиков и сбора оперативной информации.
It is also our hope that the countries concerned will lift their sanctions against Myanmar so as to provide the people of that country with a fair and enabling environment for its economic development. Нам хотелось бы надеяться, что те страны, которых это касается, снимут введенные ими в отношении Мьянмы санкции, чтобы создать справедливые и благоприятные условия для экономического развития народа этой страны. Китай поддерживает Генерального секретаря и г-на Гамбари в их непрестанных добрых услугах.
Myanmar thanked the Committee for acknowledging those advances amidst various preposterous allegations circulated by expatriate dissidents and splinter groups of former insurgent organizations that remained out in the cold for various reasons. Мьянма выражает признательность Комитету за признание этих достижений в тот момент, когда идет бессмысленная кампания обвинений в адрес Мьянмы со стороны выехавших за рубеж диссидентов и групп лиц, принадлежавших к бывшим повстанческим организациям, причем эти обвинения во многих случаях выходят за общепризнанные нормы приличия.