Myanmar's response to the questionnaire by United Nations Office on Drugs and Crime is attached as Annex. |
Ответы Мьянмы на вопросник Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности см. в приложении. |
Reportedly, those measures, in particular the financial services ban, immediately disrupted the economy of Myanmar. |
Этим меры, и в частности запрет на финансовые услуги, якобы незамедлительно повлекли за собой дезорганизацию экономики Мьянмы. |
In July 2009, landslides and flooding in northern Myanmar killed 24 and affected a further 1,300 people. |
В июле 2009 года в результате наводнений и оползней на севере Мьянмы погибло 24 человека и пострадало 1300 человек. |
It is also a lost opportunity for Myanmar. |
Кроме того, это - упущенная для Мьянмы возможность. |
Heroin from northern Myanmar entered China via Yunnan province. |
Героин из северной Мьянмы ввозится в Китай через провинцию Юньнань. |
Representatives of the following members of the Commission attended as observers: China; Japan; Myanmar; Philippines; and Sri Lanka. |
В качестве наблюдателей присутствовали представители следующих членов Комиссии: Китая, Мьянмы, Филиппин, Шри-Ланки и Японии. |
UNAPCAEM also presented to the Ministry of Agriculture and Irrigation of Myanmar a proposal for a follow-up project to strengthen its agricultural machinery sector. |
АТЦСМАООН также направил Министерству сельского хозяйства и ирригации Мьянмы предложение о последующем проекте в целях укрепления ее сектора сельскохозяйственного машиностроения. |
The delegation from Myanmar thanked UNDP and the Executive Board, and thanked the United Nations country team for their assistance. |
Делегация Мьянмы поблагодарила ПРООН и Исполнительный совет, а также страновую группу Организации Объединенных Наций за их помощь. |
Hso Ten was arrested without a warrant by Eastern Command Personnel of the Myanmar Armed Forces. |
Хсо Тен был арестован без ордера на арест военнослужащими Восточного командования Вооруженных сил Мьянмы. |
Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. |
Кроме того, он в полной мере имел возможность вести диалог с органами власти страны через Постоянное представительство Мьянмы. |
The elections of 7 November were extremely important for Myanmar and constituted the fifth stage on its road map towards democracy. |
Выборы 7 ноября имеют исключительно важное значение для Мьянмы и представляют собой пятый элемент правительственной программы продвижения к демократии. |
Discussions had also been held with the delegation of Myanmar and the text had been revised to accommodate suggestions accordingly. |
Кроме того, были проведены обсуждения с делегацией Мьянмы, и текст был соответствующим образом пересмотрен с учетом высказанных предложений. |
Myanmar itself would be undergoing review in January 2011 and had submitted its initial report on time. |
Обзор в отношении самой Мьянмы будет проведен в январе 2011 года, и она вовремя представила свой первоначальный доклад. |
The Constitution of Myanmar guaranteed women equal rights before the law, freedom from discrimination and equality in the political arena. |
Конституция Мьянмы гарантирует женщинам равные с мужчинами права перед законом, свободу от дискриминации и участие в политической жизни на равноправной основе. |
The hydropower projects in question had been launched after serious assessment and scientific examination and would benefit the Myanmar people. |
Упомянутые гидроэнергетические проекты были начаты только после проведения тщательной оценки и научной экспертизы и будут приносить пользу народу Мьянмы. |
The Special Rapporteur believes that the various push factors for irregular migrants from Myanmar are at the root of the problem and require more comprehensive solutions. |
Специальный докладчик считает, что проблема незаконной миграции из Мьянмы спровоцирована различными причинами, которые требуют более емких решений. |
These indirect costs reflect Myanmar's failure to achieve free and compulsory primary education. |
Эти косвенные расходы свидетельствуют о неспособности Мьянмы обеспечить бесплатное и обязательное начальное образование. |
According to reports, Myanmar's current curriculum has not been assessed for content quality or gender stereotyping. |
Согласно сообщениям, нынешняя учебная программа Мьянмы не оценивалась с точки зрения качества содержания или гендерных стереотипов. |
Equitable expansion of secondary schools remains a major policy issue for Myanmar. |
Справедливое распределение средних школ по стране продолжает оставаться важным вопросом для Мьянмы. |
Singapore appreciated Myanmar's commitment to collaborate with the United Nations to improve its human rights situation. |
Сингапур дал высокую оценку готовности Мьянмы сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях улучшения положения в области прав человека в стране. |
China noted Myanmar's efforts to promote national reconciliation and democracy. |
Китай отметил усилия Мьянмы по обеспечению национального примирения и поощрению демократии. |
It made recommendations. 23. Viet Nam noted Myanmar's achievements on protecting human rights and its cooperation with human rights mechanisms. |
Вьетнам отметил достижения Мьянмы в области защиты прав человека и ее сотрудничество с правозащитными механизмами. |
It noted Myanmar's efforts towards socio-economic development. |
Она отметила усилия Мьянмы в области обеспечения социально-экономического развития. |
Bhutan commended Myanmar's engagement with human rights mechanisms and the international community. |
Бутан дал высокую оценку взаимодействию Мьянмы с правозащитными механизмами и международным сообществом. |
It made a recommendation. 39. India noted Myanmar's efforts towards the political reform process, national unity and reconciliation. |
Индия отметила усилия Мьянмы, направленные на осуществление процесса политических реформ, обеспечение национального единства и примирения. |