Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
During the visit, the Government of the Union of Myanmar extended every assistance to the Special Rapporteur to facilitate his visit, complying with all of his specific requests. В ходе этого визита правительство Союза Мьянмы оказывало Специальному докладчику всяческое содействие с целью облегчить его визит, удовлетворяя все высказанные им конкретные просьбы.
The Government of the Union of Myanmar extended full cooperation to the team in arranging requested meetings and fact-finding trips to various parts of the country identified by the high-level team. Правительство Союза Мьянмы оказало группе всестороннее содействие в организации необходимых встреч и поездок по установлению фактов в различные части страны, выбранные группой высокого уровня.
The Secretary-General remains gravely concerned about the safety and well-being of these NLD leaders and others detained after 30 May and reiterates his call for the Myanmar authorities to remove, without delay, all the restrictions imposed on their freedom of movement and political activities. Генеральный секретарь по-прежнему серьезно обеспокоен безопасностью и благополучием этих руководителей НЛД и других лиц, задержанных после 30 мая, и вновь обращается к властям Мьянмы с призывом безотлагательно снять все введенные ограничения на их свободу передвижения и ведение ими политической деятельности.
On his part, the Secretary-General conveyed his thinking on the national reconciliation process in a letter addressed to Senior General Than Shwe, who is also the Prime Minister of the Union of Myanmar, on 24 April 2003. Со своей стороны, Генеральный секретарь изложил свои соображения о национальном процессе примирения в письме на имя старшего генерала Тан Шве, который является также премьер-министром Союза Мьянмы, от 24 апреля 2003 года.
Contrary to some reports, the minimum age for enlistment had been 18 ever since the era of Myanmar's struggle for independence, although "armed children" still existed in some insurgent groups. Вопреки некоторым сообщениям, еще со времен борьбы за независимость Мьянмы на военную службу в стране принимаются лица не моложе 18 лет, хотя в некоторых повстанческих группах все еще имеются «дети с оружием в руках».
At the national level, Myanmar's strategy for achieving the goals of the Millennium Summit focused on accelerating of economic growth, alleviating poverty, integrating national groups in remote border areas into the mainstream economy and achieving sustainable development. Что касается деятельности на национальном уровне, то стратегия Мьянмы по достижению поставленных в ходе Саммита тысячелетия целей, направлена на ускорение экономического роста, смягчение остроты проблемы нищеты, интеграцию проживающих в отдаленных приграничных районах групп населения в основную экономическую деятельность страны и обеспечение устойчивого развития.
Allow me to assure the Assembly that the Government of the Union of Myanmar is most willing to join hands with other nations in the fight against the threat of this disease. Позвольте заверить Ассамблею, что правительство Союза Мьянмы стремится к объединению с другими странами в борьбе с угрозой этого заболевания.
It is disconcerting that some countries have chosen to turn a blind eye to reality and have subjected Myanmar to a wide array of unfair economic sanctions for their own political ends. Нас приводит в замешательство, что некоторые страны решили закрыть глаза на действительность и ввели в отношении Мьянмы целый ряд несправедливых экономических санкций в своих собственных политических целях.
This past June, Thailand hosted a five-nation meeting comprising Thailand, China, India, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar to discuss combating transnational crimes, including the issue of drug trafficking. В июне текущего года Таиланд принимал на своей территории совещание пяти государств - Таиланда, Китая, Индии, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы, - на котором обсуждались задачи борьбы с транснациональной преступностью, в том числе проблема оборота наркотиков.
On 30 August 2003, the new Prime Minister of my country, in his first official address to the nation, outlined a road map that would firmly guide Myanmar to democracy. 30 августа 2003 года новый премьер-министр нашей страны в своем первом официальном выступлении перед народом изложил программу действий, которая станет для Мьянмы надежным руководством в ее продвижении по пути к демократии.
In his report to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session, the Special Rapporteur continued to examine the Myanmar Government's treatment of opposition political parties and their members. В своем докладе, представленном Комиссии по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии, Специальный докладчик сообщил, что он продолжал изучать вопрос об отношении правительства Мьянмы к оппозиционным политическим партиям и их членам.
On 19 January 2000, he was apparently sentenced to two years' imprisonment under article 505(B) of the criminal code of Myanmar, following a trial during which he reportedly had no access to legal representation. По имеющимся сведениям, 19 января 2000 года он был приговорен к двум годам тюремного заключения по статье 505(B) уголовного кодекса Мьянмы после суда, на котором ему, как утверждается, было отказано в защитнике.
Second, as the Myanmar authorities were informed by the mission, the ILO could certainly help formulate and implement such a framework if the Government's commitment to take expeditious action to this effect was made sufficiently clear in the eyes of the International Labour Conference. Во-вторых, миссия сообщила властям Мьянмы, что МОТ наверняка сможет оказать помощь в разработке и осуществлении такой программы, если стремление правительства принять срочные меры в этом направлении будет продемонстрировано Международной конференции труда достаточно ясно.
As pointed out in the Special Rapporteur's earlier reports, one of Myanmar's key indicators of the grave human rights situation is the number of its refugees and internally displaced persons. Как отмечалось Специальным докладчиком в предыдущих докладах, одним из наиболее характерных для Мьянмы показателей тяжелого положения в области прав человека является количество ее беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
On 11 March 2016, military-appointed MPs of the Assembly of the Union nominated him as one of the Vice Presidents of Myanmar. 11 марта 2016 года фракция военных депутатов на собрании Союза номинировала его на должность вице-президента Мьянмы.
India also declared that it had no intention of interfering in Burma's internal affairs and that the Burmese people would have to achieve democracy by themselves as it respects the sovereignty of Myanmar. Индия также заявила, что у неё нет никаких намерений вмешиваться во внутренние дела Мьянмы и что мьянманский народ должен достичь демократии сам по себе.
Late in 1989, the governments of Vietnam and Myanmar (Burma) invited PETRONAS Carigali to take part in joint ventures to explore for oil in their coastal waters. В конце 1989, правительствами Вьетнама и Мьянмы (Бирмы) пригласил ПЕТРОНАС (В это время была создана международная компания Petronas Carigali) принять участие в разведке нефти в своих прибрежных водах.
Internationally, the paper had been derided as "sophisticated propaganda" and a public relations tool for more progressive elements in the government, like General Khin Nyunt, Myanmar's former Prime Minister. Газету характеризовали как «умную пропаганду» и способ связи с общественностью прогрессивных представителей власти, таких как генерал Кхин Ньюн, бывший премьер-министр Мьянмы.
On 18 January 2007, the state-run paper New Light of Myanmar accused Suu Kyi of tax evasion for spending her Nobel Prize money outside the country. 18 января 2007 года государственное издание «Новый свет Мьянмы» обвинило Аун Сан Су Чжи в уклонении от уплаты налогов при использовании средств от Нобелевской премии мира.
In 2001, it was reported that Japan had annually imported between 5,400 and 10,000 tons of edible jellyfish from Indonesia, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam. В 2001 году Япония ежегодно импортировала от 5400 до 10000 тонн съедобных медуз из Индонезии, Малайзии, Мьянмы, Филиппин, Сингапура, Таиланда и Вьетнама.
Myanmar police also claimed that the children had confessed to their alleged crimes during interrogations, and that they were not beaten or pressured during questioning. Полиция Мьянмы также утверждала, что дети признались в предполагаемых преступлениях во время допросов, и что они в процессе не подвергались избиениям и давлению.
Four key sectors of the Thai economy (fishing, construction, commercial agriculture, and domestic work) rely heavily on undocumented Burmese migrants and other ethnic minority groups from Myanmar, including children, as cheap and exploitable labourers. Четыре ключевых сектора экономики Таиланда (рыболовство, строительство, сельское хозяйство и домашняя работа) в значительной степени зависят от не имеющих документов бирманских мигрантов и других этнических меньшинств из Мьянмы, которых зачастую эксплуатируют и принуждают к труду.
NEW YORK - The recent decision by Myanmar's government to sentence pro-democracy leader Aung San Suu Kyi to a further 18 months' house arrest shows how difficult it is to deal with that country's ruling generals. НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение правительства Мьянмы приговорить про-демократического лидера Аун Сан Су Чжи к домашнему аресту на 18 месяцев доказывает, насколько трудно иметь дело с правящими генералами этой страны.
The United Nations also called on Aung San Suu Kyi, the State Counsellor of Myanmar (de facto head of government) and a Nobel laureate, to take steps to stop violence against the Rohingyas. ООН также призвала Аунг Сан Су Чжи, государственного советника Мьянмы (де-факто главу правительства) и лауреата Нобелевской премии мира, принять меры для прекращения насилия по отношению к рохинджа.
Since 1989, China has supplied Myanmar with jet fighters, armored vehicles and naval vessels and has trained Burmese army, air force and naval personnel. С 1989 года Китай поставил этой стране: реактивные истребители, бронетехнику и военные корабли, а также оказывал помощь в обучении военнослужащих вооружённых сил Мьянмы.