Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The Permanent Representative of Myanmar to the United Nations addressed a letter to the Chairman of the Working Group on 4 December and took part in the discussion on 6 December 2007. З. Постоянный представитель Мьянмы при Организации Объединенных Наций 4 декабря направил председателю Рабочей группы письмо, а 6 декабря 2007 года принял участие в обсуждении.
Statements were made by the representatives of France, Argentina, Jamaica, Egypt, Portugal, the United Kingdom, Hungary, Spain, the Solomon Islands, China, Myanmar and the Niger. С заявлениями выступили представители Франции, Аргентины, Ямайки, Египта, Португалии, Соединенного Королевства, Венгрии, Испании, Соломоновых Островов, Китая, Мьянмы и Нигера.
He deeply regretted that the draft text, which targeted a particular country, contained elements relating to matters that were solely within Myanmar's national jurisdiction rather than focusing on matters that could have promoted cooperation. Представитель Мьянмы искренне сожалеет, что проект, ориентированный на конкретную страну, несет в себе элементы, которые относятся исключительно к национальной компетенции Мьянмы, оставляя в стороне те элементы, которые могли бы содействовать налаживанию сотрудничества.
The people of Myanmar should have the right to vote freely without being in the grip of hunger or lacking adequate housing, but for many, such was not the case. Граждане Мьянмы должны иметь право свободно участвовать в выборах, также как и право не страдать от голода и иметь достойное жилище, но для многих это неосуществимо.
One of the objectives of MWAF is to instill and foster in Myanmar women a greater appreciation of their cultural heritage, traditions and custom and it is in line with the Convention. Одна из задач Федерации по делам женщин Мьянмы состоит в том, чтобы в соответствии с положениями Конвенции прививать женщинам Мьянмы и культивировать среди них более глубокое уважение к своему культурному наследию, обычаям и традициям.
The Special Rapporteur engaged in constructive dialogue with the authorities in Myanmar with a view to achieving the minimum requirements to ensure that the elections in 2010 and its aftermath will comply with the international standards of a democratic society and the expectations of the international community. Специальный докладчик провел конструктивный диалог с властями Мьянмы в целях выполнения минимальных требований по обеспечению того, чтобы выборы 2010 года и дальнейшие мероприятия соответствовали международным стандартам демократического общества и ожиданиям международного сообщества.
The videos contained footage of the wedding of the daughter of Senior General Than Shwe, the Chairman of the State Peace and Development Council and commander-in-chief of the Myanmar armed forces. Видеозаписи содержали съемку свадьбы дочери Председателя Государственного совета мира и развития и Главнокомандующего вооруженными силами Мьянмы генералиссимуса Тан Шве.
After the vote, statements were made by the representatives of India, Indonesia, Singapore, Algeria, Cuba, Bangladesh, the Philippines, Japan, Viet Nam, Brazil, Myanmar and Switzerland. После голосования с заявлениями выступили представители Индии, Индонезии, Сингапура, Алжира, Кубы, Бангладеш, Филиппин, Японии, Вьетнама, Бразилии, Мьянмы и Швейцарии.
From 23 to 27 July 2012, members of the Myanmar National Human Rights Commission undertook a second mission to Kachin State, following their first mission in December 2011. В период с 23 по 27 июля 2012 года члены Национальной комиссии Мьянмы по правам человека осуществили вторую миссию в штат Качин; первая миссия состоялась в декабре 2011 года.
The period from now until Myanmar's assumption of the chairmanship of ASEAN in 2014 and the next general election in 2015 are likely to test the Government's capacity on various fronts. В период с настоящего момента до вступления Мьянмы в должность председателя АСЕАН в 2014 году и до проведения следующих всеобщих выборов в 2015 году будет периодом испытаний для правительства во многих областях.
This was his third visit since the elections of 2011 and his second since the establishment of a new Government in Myanmar in April 2011. Это был его третий визит за период после проведения выборов в 2011 году и второй визит после формирования нового правительства Мьянмы в апреле 2011 года.
About 70,000 people had been relocated and about 140,000 people displaced from Myanmar had received protection while awaiting their return to their country of origin in safety and in dignity. Около 70000 человек были расселены, и около 140000 перемещенным лицам из Мьянмы была предоставлена защита в ожидании их возвращения в страну происхождения в условиях безопасности и уважения их достоинства.
The Committee continued its general discussion of the agenda item and the sub-items and heard statements by the representatives of Burkina Faso, Tuvalu, Angola, China, Paraguay, Nepal, Myanmar, Bhutan, Zambia, Botswana, Malawi, South Africa and the United States. Комитет продолжил свое общее обсуждение данного пункта повестки дня и его подпунктов и заслушал выступления представителей Буркина-Фасо, Тувалу, Анголы, Китая, Парагвая, Непала, Мьянмы, Бутана, Замбии, Ботсваны, Малави, Южной Африки и Соединенных Штатов.
Two of them (Mr. M.M.M., born in 1983, and Mr. R.R., born in 1974) are citizens of Myanmar of Rohingya ethnicity. Двое из них (г-н М.М.М., 1983 года рождения, и г-н Р.Р., 1974 года рождения) являются гражданами Мьянмы и рохинья по происхождению.
Although preliminary indications suggested that official development assistance (ODA) would prove to have risen in 2013, due largely to debt relief provided to Myanmar, country programmable aid was expected to decline by 5 per cent in 2014. Несмотря на предварительные признаки увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) в 2013 году во многом благодаря списанию долгов Мьянмы, объем помощи по страновым программам должен был снизиться на 5 процентов в 2014 году.
Country-specific resolutions were not the way forward; the countries responsible for them should address the legitimate concerns of Myanmar rather than table resolutions against it. Страновые резолюции не содействуют продвижению вперед, поэтому он считает, что представляющие такие резолюции страны должны содействовать ликвидации законных проблем Мьянмы, а не выдвигать резолюции против нее.
(c) On the contrary, there have been a few episodes of mass exodus from Myanmar to Bangladesh, as a result of civic strife or communal riots in Rakhine State. с) напротив, имели место несколько случаев массового бегства из Мьянмы в Бангладеш, вызванного гражданскими волнениями и межобщинными столкновениями в штате Ракхайн.
In fact, Bangladesh has been hosting a large number of refugees from Myanmar for decades in what has been designated one of the world's "protracted" refugee situations by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Фактически в Бангладеш уже несколько десятков лет проживает большое число беженцев из Мьянмы, что дало Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) основания говорить о «затяжной» ситуации, связанной с присутствием беженцев.
Myanmar's economy is reported to have grown by 7.3 per cent in the period 2012-2013 and is predicted to grow by 8.5 per cent in the period 2014-2015. По имеющимся данным, темпы роста экономики Мьянмы в 2012 - 2013 годах составили 7,3 процента, а в 2014 - 2015 годах составят, по прогнозам, 8,5 процента.
A favourable outlook will depend on progress on these initiatives, the completion of the transition of the Central Bank of Myanmar to an autonomous institution, an enhanced capacity to support macroeconomic stability as well as a modernized financial sector, which would improve access to credit. Дальнейшие перспективы будут зависеть от прогресса в осуществлении этих инициатив, завершения становления Центрального банка Мьянмы в качестве автономного учреждения, укрепления потенциала, необходимого для обеспечения макроэкономической стабильности, а также от хода модернизации финансового сектора, поскольку эти меры позволят расширить доступ страны к кредитам.
Thus, human rights should be fully mainstreamed into Myanmar's institutional, legal and policy framework, and a culture of respect of human rights must be engendered among all State institutions and the public at large. Таким образом, вопросы прав человека должны быть в полной мере включены в институциональную, правовую и политическую системы Мьянмы, культуру уважения прав человека необходимо внедрять во всех государственных институтах и среди населения страны.
Myanmar's status changed from being classified as in debt distress in 2012 to having a low risk of debt distress in 2013, following debt cancellation of nearly $6 billion at the Paris Club in January 2013. Статус Мьянмы изменился - вместо страны, охваченной долговым кризисом, в 2012 году в страну, подверженную низкому риску возникновения кризиса задолженности, в 2013 году - после того как Парижский клуб списал ее задолженность в размере почти 6 млрд. долл. США в январе 2013 года.
Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Liberia, Mozambique, Myanmar, Sierra Leone, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia continued to expand rapidly at the rate sustained since the adoption of the Istanbul Programme of Action. Экономика стран Буркина-Фасо, Замбии, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Либерии, Мозамбика, Мьянмы, Объединенной Республики Танзания, Сьерра-Леоне, Уганды и Эфиопии продолжала расти быстрыми темпами, сохранив устойчивые темпы роста со времени принятия Стамбульской программы действий.
It delivered training courses on statistics relating to FDI and transnational corporations and survey methodologies to Myanmar and provided ad hoc technical assistance in FDI statistics, activities of transnational corporations and investment promotion. Она организовала учебные курсы по статистике ПИИ и транснациональных корпораций и методологиям проведения обследований для Мьянмы, а также оказывала специальную техническую помощь по статистике ПИИ, деятельности транснациональных корпораций и поощрению инвестиций.
The sponsors had shown unprecedented flexibility in amending the last paragraph of the resolution, and his delegation understood that from 2013, the European Union would end its decade-old practice of tabling a draft resolution against Myanmar. Авторы продемонстрировали беспрецедентную гибкость, изменив последний пункт резолюции, и его делегация исходит из того, что с 2013 года Европейский союз откажется от своей десятилетней практики представления проекта резолюции, направленного против Мьянмы.