Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Furthermore, after a seven-year hiatus, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has resumed prison visits to observe the conditions of prisoners and to upgrade prison facilities in Myanmar. Наряду с этим после семилетнего перерыва Международный комитет Красного Креста (МККК) возобновил посещения мест лишения свободы, цель которых - дать представление об условиях содержания заключенных, а также улучшить условия содержания в пенитенциарных учреждениях Мьянмы.
The Commission also noted that the Singapore Cooperation Programme had provided capacity development support in the areas of environment and urban planning to developing countries in the region, and had established a partnership with the secretariat for similar development support to Myanmar in 2012. Кроме того, Комиссия отметила, что Сингапурская программа сотрудничества способствовала повышению потенциала в областях окружающей среды и городского планирования в развивающихся странах региона и позволила наладить партнерство с секретариатом для аналогичной поддержки развития Мьянмы в 2012 году.
Technical assistance for enhancing the capacity of end-to-end multi-hazard early warning systems (EWS) for coastal hazards in Myanmar, Sri Lanka and Philippines Техническая помощь в укреплении комплексных систем раннего предупреждения (КСРП) о многих видах бедствий в прибрежных районах Мьянмы, Шри-Ланки и Филиппин
The organization also participated in the universal periodic review process, for which it provided submissions for the United States in April 2010 and for Myanmar in July 2010. Организация также участвовала в процессе универсального периодического обзора, в рамках которого она представила документацию для Соединенных Штатов в апреле 2010 года и для Мьянмы в июле 2010 года.
Additionally, a bilateral meeting was organised, on the request of Myanmar, on 14 October 2014, to discuss in detail the procedure of the deposit of the instrument of ratification. Кроме того, 14 октября 2014 года, по просьбе Мьянмы, было организовано двустороннее совещание в целях подробного обсуждения процедуры сдачи на хранение ратификационной грамоты;
The event was attended by Ministers of Foreign Affairs and representatives of Afghanistan, Chad, Liberia, Myanmar, Sierra Leone, Somalia, South Sudan, Sudan, Yemen, as well as the African Union Peace and Security Commissioner. В мероприятии приняли участие министры иностранных дел и представители Афганистана, Йемена, Либерии, Мьянмы, Сомали, Судана, Сьерра-Леоне, Чада и Южного Судана, а также Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности.
The Organization regretted that the Myanmar delegation had expressed reservations about the text at the Committee's 50th meeting, as the three paragraphs in question reflected the prevailing concerns of the international community and the reality of the situation in that country. Организация сожалеет о том, что делегация Мьянмы высказала оговорки по поводу текста резолюции на 50-м заседании Комитета, поскольку три параграфа, о которых идет речь, отражают всеобщую обеспокоенность международного сообщества и реальную ситуацию в стране.
China reported that 70 per cent of opium seizures had originated in Myanmar, 10 per cent in Lao People's Democratic Republic and 10 per cent in Afghanistan. Китай сообщил, что 70 процентов изъятого опия поступило из Мьянмы, 10 процентов из Лаосской Народно-Демократической Республики и еще 10 процентов из Афганистана.
The organization trained a total of 220 female human rights defenders from Uganda, Liberia, South Sudan, Zimbabwe, the Democratic Republic of the Congo, Nepal and Myanmar. организация подготовила в общей сложности 220 женщин-правозащитников из Уганды, Либерии, Южного Судана, Зимбабве, Демократической Республики Конго, Непала и Мьянмы.
It was attended by national focal points or official nominees from the following ESCAP member countries: Cambodia; Lao People's Democratic Republic; Myanmar; Thailand; and Viet Nam. It was also attended by experts from Indonesia, Malaysia, the Philippines and Singapore. В совещании приняли участие национальные координаторы или официально назначенные представители следующих стран - членов ЭСКАТО: Вьетнама, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда, а также эксперты из Индонезии, Малайзии, Сингапура и Филиппин.
Bangladesh is not a party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol, and yet been hosting refugees from Myanmar for the last three decades with full respect to the international protection regime. Бангладеш не является государством - участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, однако на протяжении трех последних десятилетий принимает на своей территории беженцев из Мьянмы при полном соблюдении режима международной защиты.
In Yangon, he met Daw Aung San Suu Kyi, members of the Myanmar National Human Rights Commission, civil society, prisoners of conscience held in Insein Prison, former detainees from Buthidaung Prison, the United Nations country team and the diplomatic community. В Янгоне он встретился с Аун Сан Су Чжи, членами Национальной комиссии по правам человека Мьянмы, представителями гражданского общества, узниками совести, находящимися в тюрьме Инсейна, бывшими заключенными тюрьмы в Бутхидаунге, со страновой группой Организации Объединенных Наций и представителями дипломатического сообщества.
To help systematize the process of prison visits to prevent torture, he recommends that Myanmar prioritize the ratification of the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol. Для того чтобы посещения тюрем в целях предупреждения пыток стали систематическими, он рекомендует правительству Мьянмы уделить приоритетное внимание ратификации Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Факультативного протокола к ней.
(b) Expedite the consideration and adoption of an enabling law for the Myanmar National Human Rights Commission to bring it into line with the Paris Principles; Ь) ускорить рассмотрение и принятие законодательства, обеспечивающего создание Национальной комиссии по правам человека Мьянмы, с тем чтобы привести его в соответствие с Парижскими принципами;
I am glad to report that, today, 15 United Nations agencies, 50 international organizations and a similar number of local non-governmental organizations are now operating inside the country and are working not only in the Ayeyarwaddy delta, but in all regions of Myanmar. Сегодня я с удовлетворением могу сказать о том, что 15 учреждений Организации Объединенных Наций, 50 международных организаций и аналогичное число местных неправительственных организаций сейчас действуют на территории страны, причем не только в дельте Аиеайарвадди, но и во всех регионах Мьянмы.
He noted that the recent amnesty was the second granted to a large number of detainees, and underscored the desire of Myanmar's people to establish stability and the prevalence of law and order as the country's main priority after 50 years of insurgencies. Он отметил, что недавняя амнистия стала второй по счету амнистией в отношении значительного числа заключенных, и отметил, что народ Мьянмы желает в первую очередь установления стабильности и правопорядка в стране по прошествии 50 лет беспорядков.
I welcome the support of key interested Member States, in particular in the context of the Group of Friends, to address Myanmar's political, humanitarian and development challenges in parallel and with the same level of attention. Я приветствую поддержку ключевых заинтересованных государств-членов, в частности, в контексте Группы друзей для решения проблем Мьянмы в политической и гуманитарной областях, а также в области развития параллельно и с одной и той же степенью внимания.
The Special Rapporteur appreciates the cooperation of the Government in respect of his mandate, including the willingness of Myanmar's ambassadors to regularly meet with him and to communicate in writing on specific cases and in response to his request for information for the present report. Специальный докладчик выражает признательность правительству за содействие в выполнении им своего мандата, в том числе за готовность послов Мьянмы регулярно встречаться с ним и общаться посредством переписки по конкретным вопросам и в связи с его просьбой о представлении информации для настоящего доклада.
After the announcement of the finalization of the draft Constitution, the Government intensified its campaign in support of the referendum and to ensure the acceptance of the Constitution by the people of Myanmar. После того как правительство объявило о завершении подготовки проекта Конституции, оно активизировало свою кампанию в поддержку проведения референдума и обеспечения принятия Конституции народом Мьянмы.
Statements were made by the representatives of Kenya, France, Thailand, Guyana, Ghana, the Russian Federation, Algeria, Tunisia, Japan, Egypt, Canada, Indonesia, South Africa, Myanmar, Belarus, the Sudan and India. С заявлениями выступили представители Кении, Франции, Таиланда, Гайаны, Ганы, Российской Федерации, Алжира, Туниса, Японии, Египта, Канады, Индонезии, Южной Африки, Мьянмы, Беларуси, Судана и Индии.
Two such cases in South Asia - Myanmar refugees in Bangladesh and Bhutanese refugees in Nepal - illustrated some of the serious challenges posed for UNHCR and other humanitarian partners in attempting to assist the populations and host governments concerned. Два таких случая в Южной Азии - беженцы из Мьянмы в Бангладеш и беженцы из Бутана в Непале - служат иллюстрацией некоторых из серьезных проблем, с которыми сталкиваются УВКБ и другие гуманитарные партнеры в их стремлении оказать помощь населению и правительствам соответствующих принимающих стран.
With or without access to the country, the Special Rapporteur will pursue his mandate in the same spirit of independence, impartiality and solidarity with the peoples of Myanmar. Независимо от того, будет ли он иметь доступ в страну, Специальный докладчик будет продолжать осуществлять свой мандат в том же духе независимости, беспристрастности и солидарности с народами Мьянмы.
May I also congratulate your predecessor, Ambassador Mya Than of Myanmar, who ably presided over the Conference during the last session of the year 2004, for the very invaluable efforts and resourcefulness that he invested in the work of the Conference. Позвольте мне также поздравить вашего предшественника посла Мьянмы Мья Тана, который умело председательствовал на Конференции в ходе последней сессии 2004 года, за весьма ценные усилия и изобретательность, которые он инвестировал в работу Конференции.
In the wake of the dismantling of Myanmar's military intelligence from the end of 2004, it is understood that up to 100 senior military intelligence officials have been arrested. Есть основания полагать, что после ликвидации в конце 2004 года Управления военной разведки Мьянмы было арестовано порядка 100 высокопоставленных должностных лиц Управления.
However, the list of names in the current visa bans on senior officers of the Myanmar Government included not only children but also a few grandchildren, some not yet of school age. Однако в список высоких должностных лиц правительства Мьянмы, которым запрещено совершать визиты, включены не только их дети, но и их внуки, причем некоторые из них еще не достигли школьного возраста.