Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Myanmar women are responsible not only to care for her husband and children but also for husband's aged parents. На женщинах Мьянмы лежит забота не только о муже и детях, но и о престарелых родителях мужа.
The delegation of Myanmar expressed appreciation for the work of UNFPA and noted that it attached importance to all activities which promoted economic growth in developing countries. Делегация Мьянмы выразила удовлетворение в связи с работой ЮНФПА и отметила, что она придает большое значение всей деятельности, способствующей экономическому росту в развивающихся странах.
As to Myanmar itself, we again urge the Government to exercise restraint and urgently work to replace the climate of fear with the power of democratic persuasion and inclusive dialogue. Что касается самой Мьянмы, то мы вновь обращаемся к ее правительству с настоятельным призывом проявлять сдержанность и в срочном порядке добиваться того, чтобы на смену обстановке страха пришли сила демократического убеждения и всеохватный диалог.
(a) Refugees from Myanmar in camps а) Беженцы из Мьянмы в лагерях
The President (spoke in Spanish): I call on Mr. Saw Tun, Minister of Population of Myanmar. Председатель (говорит по-испански): Я предоставляю слово министру иммиграции и народонаселения Мьянмы, г-ну Со Туну.
Other recent examples include threats vis-à-vis Chad, Ethiopia, Haiti, Kenya, Bolivia, Uganda, and long-standing sanctions against Myanmar. Другие недавние примеры включают угрозы в отношении Чада, Эфиопии, Гаити, Кении, Боливии, Уганды и продолжительные санкции против Мьянмы.
Our commitment to nuclear disarmament prompted us to co-sponsor the relevant draft resolution which was so ably negotiated and presented to the General Assembly last year by the delegation of Myanmar. Наша приверженность ядерному разоружению подтолкнула нас к тому, чтобы стать соавтором соответствующего проекта резолюции, который в прошлом году был столь компетентно обсужден и представлен Генеральной Ассамблее делегацией Мьянмы.
All of its allegations were baseless and Myanmar totally rejected its call for the full implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur. Она полностью отклоняет все содержащиеся там утверждения и категорически отвергает адресуемый правительству Мьянмы призыв в полной мере выполнить рекомендации Специального докладчика.
The people of Sri Lanka and the people of Myanmar and their Governments have been friends over many centuries. Народ Шри-Ланки и народ Мьянмы, а также их правительства являются друзьями на протяжении многих веков.
Another delegation sought information on whether there were problems in monitoring the human development level in certain states in Myanmar. Другая делегация просила прислать информацию о наличии каких-либо проблем в области контроля за масштабами деятельности в области развития людских ресурсов в некоторых районах Мьянмы.
To this end, it should also promote their complete civil, political, social, economic and cultural participation in Myanmar without restriction or discrimination. С этой целью оно должно также способствовать их полнокровному участию в гражданской, политической, социальной, экономической и культурной жизни Мьянмы без каких-либо ограничений или дискриминации.
Lieutenant Colonel Sit Aya, Deputy Director Police, Myanmar Police Force Headquarters Подполковник Сит Айя, заместитель директора полиции, Штаб полицейских сил Мьянмы
In the 1990s, the international community became concerned with widespread corruption and military involvement in the timber industries of Cambodia and Myanmar. В 90е годы у международного сообщества появилась обеспокоенность по поводу массовой коррупции в лесной промышленности Камбоджи и Мьянмы и вовлеченности в нее военных.
A/58/6, Mexico, Ghana, Japan, India, China, Indonesia, Myanmar and Croatia. A/58/6, Мексики, Ганы, Японии, Индии, Китая, Индонезии, Мьянмы и Хорватии.
The Secretary-General accepts that the Union of Myanmar faces complex and difficult challenges in its transition to democracy and its quest for national reconciliation. Генеральный секретарь признает, что Союз Мьянмы в процессе перехода к демократии и деятельности по достижению национального примирения сталкивается с необходимостью решения сложных комплексных проблем.
The Special Envoy stressed to all the parties that in order to be credible the road map process for a democratic transition in Myanmar should be all-inclusive, open and transparent. В своих встречах с представителями всех партий Специальный посланник подчеркивал, что для того, чтобы процесс осуществления «дорожной карты» перехода Мьянмы к демократии мог заслуживать доверия, он должен быть всеобъемлющим, открытым и транспарентным по своему характеру.
The Special Rapporteur nevertheless hopes that the final outcome of the National Convention will bring some concrete solutions to the concerns of the entire population of Myanmar. Тем не менее Специальный докладчик надеется, что в ходе работы Национальной конференции будут, в конце концов, найдены некоторые конкретные варианты решения проблем, затрагивающих все население Мьянмы.
This is an issue of much importance to Myanmar, a union of 135 national races. Этот вопрос имеет большое значение для Мьянмы, в которой проживают представители 135 этнических групп.
Secondly, I wish to clearly state that children not permitted to be recruited into the armed services in Myanmar, either by law or in practice. Во-вторых, я хочу подчеркнуть, что наши законы запрещают вербовку детей в вооруженные силы Мьянмы, и мы на практике соблюдаем этот закон.
These are but some among the many activities related to promotion and protection of human rights of the citizens of Myanmar in cooperation with the United Nations. Это некоторые из многих видов деятельности, касающихся поощрения и защиты прав человека граждан Мьянмы, которые осуществляются в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
His delegation would like to know whether the Special Rapporteur saw the Myanmar Human Rights Committee as independent and how it could be strengthened. Его делегация хотела бы знать, рассматривает ли Специальный докладчик Комитет по правам человека Мьянмы как независимый орган и каким образом можно было бы обеспечить его укрепление.
The report documents some key challenges facing HDI and makes recommendations for further improving the impact of the programme on the welfare of the poor in Myanmar. В докладе описываются некоторые основные проблемы, с которыми сталкивается ИРЧП, и содержатся рекомендации относительно дальнейшего усиления положительного влияния программы на благосостояние бедных слоев населения Мьянмы.
I acknowledged the promise of progress that these commitments by the Myanmar authorities entailed in my statement of 19 December 2003. В своем заявлении от 19 декабря 2003 года я отметил, что эти обязательства со стороны властей Мьянмы открывают возможность для достижения прогресса.
He would note that the many decades of poor economic management by the Myanmar authorities is a significant factor in the hardship described in this report. Он хотел бы отметить, что многие десятилетия неэффективного экономического управления со стороны властей Мьянмы, являются одним из главных факторов, породивших трудности, описанные в настоящем докладе.
The main reason Myanmar had continued to invite them to visit was that cooperation with the United Nations was a cornerstone of its foreign policy. Основной причиной, по которой Мьянма продолжает направлять им приглашения посетить страну, является то, что сотрудничество с Организацией Объединенных Наций лежит в основе внешней политики Мьянмы.