Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
He believes that Tun Aung is a prisoner of conscience who must be released immediately (see annex), and that such a move is important to demonstrate that Myanmar has made a break from the past and no longer imprisons people for political reasons. Он считает, что Тун Аунг является узником совести, который должен быть незамедлительно освобожден (см. приложение), и этот шаг важен для демонстрации разрыва Мьянмы с прошлым и прекращения практики тюремных заключений по политическим мотивам.
Since the Armed Forces is an organization that safeguards the interests of the people of Myanmar, including national minorities, allegations of human rights abuses by military personnel are fabricated by anti-Government groups and are, therefore, baseless. Поскольку вооруженные силы являются организацией, которая защищает интересы народа Мьянмы, включая представителей национальных меньшинств, утверждения о нарушении военнослужащими прав человека - это вымысел антиправительственных групп и, следовательно, не имеют под собой каких-либо оснований.
In addition, given her responsibility as NLD General Secretary, her arrest affects the political rights of many other members of the NLD and of the people of Myanmar. Кроме того, с учетом ее должности Генерального секретаря НЛД арест Аун Сан Су Чжи затрагивает политические права многих других членов НЛД и народа Мьянмы.
In July 2006, Myanmar authorities have reportedly forced students from Rangoon University to sign agreements declaring they will not become involved in politics or try to instigate political unrest. По сообщениям, в июле 2006 года власти Мьянмы заставили студентов Рангунского университета подписать соглашения, содержащие заявление о том, что они не будут участвовать в политике или пытаться спровоцировать политические волнения.
Mr. Kyaw Win said that the people of Myanmar, who had suffered the consequences of the Second World War and insurrection over the following 50-year period, were not in a position to develop a modern political system. Г-н Чжо Вин напоминает, что народ Мьянмы, пострадавший от последствий второй мировой войны и восстаний, которые активно происходили в течение последующих 50 лет, не мог продвигаться по пути к созданию современной политической системы.
Although there have been few recent examples of a more positive attitude towards foreign correspondents, strict self-censorship of journalists in Myanmar remains the norm if one is to avoid detention. Хотя в последнее время отмечалось мало случаев более позитивного отношения к иностранным корреспондентам, для журналистов Мьянмы нормой по-прежнему является строгая самоцензура, ибо в отсутствие таковой они рискуют оказаться под арестом.
Another initiative was the "Greening Project" for the critical districts of the arid zone of central Myanmar, which included a reforestation scheme which had raised a total of 53,200 acres of fuelwood plantations. Среди других предпринимавшихся инициатив следует выделить план увеличения растительного покрова, осуществлявшийся в наиболее пострадавших районах засушливой зоны центральной части Мьянмы, который включает проект создания лесопосадок, позволивший выделить приблизительно 53200 акров земли для выращивания топливной древесины.
The Special Rapporteur deeply regrets that Myanmar's longest serving political prisoner, now in poor health, U Win Tin, passed his seventy-fifth birthday and 16 years in prison in 2005, despite firm expectations that he was to be released in July. Специальный докладчик глубоко сожалеет, что У Вин Тин, самый старый политзаключенный Мьянмы, имеющий слабое здоровье, находится в тюрьме уже 16 лет и в 2005 году встретил там свое 75-летие, несмотря на то, что его освобождение ожидалось в июле.
The Special Rapporteur notes that the United Nations Children's Fund provides approximately 90 per cent of the vaccines used to inoculate children in Myanmar against seven major vaccine-preventable diseases, including tuberculosis, polio and measles. Специальный докладчик отмечает, что Детский фонд Организации Объединенных Наций предоставил примерно 90% всех вакцин, которыми дети Мьянмы прививались от семи основных заболеваний, профилактика которых осуществляется путем вакцинации, в том числе от туберкулеза, полиомиелита и кори.
On 2 December, the Myanmar authorities arrested 19 North Koreans, including one seven-year-old boy, for illegal entry as they were attempting to cross into Thailand. Второго декабря власти Мьянмы при попытке перейти через границу в Таиланд арестовали 19 граждан КНДР обоего пола, включая семилетнего мальчика. Их обвинили в нелегальном въезде в страну.
In other uses it may refer to islands with Austronesian linguistic heritage like Taiwan, Indonesia, Micronesia, Polynesia, Myanmar islands, which found their genesis in the Neolithic cultures of the island of Taiwan. В других случаях термин может относиться к островам населённых народами австронезийского происхождения, таким как Тайвань, Индонезия, Микронезия, Полинезия, острова Мьянмы, общие предки которых жили в субтропических прибрежных районах нынешнего Китая.
For the facilitation of systematic and orderly repatriation, five reception centres, namely, Taungbro, Ngakhura, Pyinphyu, Kanyinchaung and Magyichaung, were established on the Myanmar side on 15 May 1992. В целях содействия систематической и упорядоченной репатриации 15 мая 1992 года на стороне Мьянмы было создано пять центров по приему репатриантов, а именно - Таунгбро, Нгакхура, Пьинпхью, Каньинчаунг и Магьичаунг.
With regard to the allegations against some members of the Tatmadaw (Myanmar Armed Forces) in Kayin State in the first paragraph under this heading, the events mentioned have not been found in either military or civilian reports. Что касается информации о якобы имевших место случаях нарушений прав человека некоторыми служащими армии Татмадав (вооруженные силы Мьянмы) в области Кая, содержащейся в первом пункте этого раздела, упомянутые случаи не были обнаружены ни в военных, ни в гражданских докладах.
Ms. Ghose (India): I express the support of my delegation for the draft resolution just introduced by the delegation of Myanmar. Г-жа Гоуз (Индия) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотела бы выразить поддержку проекту резолюции, который только что представила делегация Мьянмы.
He was later reportedly sentenced to five years imprisonment at Kyungon police station for causing "grievous bodily harm" under section 338 of the Myanmar Penal Code after a summary trial. Позднее он, по сообщениям, был приговорен после суммарного суда в полицейском участке Киунгон к пяти годам тюрьмы за причинение "тяжких телесных повреждений" по статье 338 уголовного кодекса Мьянмы.
The Myanmar Government and the United States Drug Enforcement Administration (DEA) have carried out an opium-yield study based on samples taken from representative areas of the country. Правительство Мьянмы и Управление по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов (ДЕА) провели исследование по урожаю опиумного мака, основанное на образцах, взятых из типичных районов страны.
The refusal to allow his Special Envoy to visit Myanmar for more than a year casts serious doubt on the prospects for the United Nations to play an effective role as a facilitator in furtherance of the relevant resolutions of the General Assembly. И наконец, Генеральный секретарь вновь заявляет о своей убежденности в том, что правительство Мьянмы обязано обеспечить своему народу возможность пользоваться такими же благами экономического, социального и политического развития, какими пользуются народы других стран региона.
The Special Rapporteur notes that since her release from house arrest, Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues were allowed to make regular weekly appearances at her home in Yangon and to speak to Myanmar citizens who gather there every weekend. Специальный докладчик отмечает, что после освобождения из-под домашнего ареста До Аунг Сан Су Чжи и ее коллегам было разрешено еженедельно выступать перед гражданами Мьянмы, регулярно собирающимися в выходные дни у нее дома в Янгоне.
Should the resolution contain intrusive and extraneous elements, based on unjust and negative portrayal of the country, the delegation of Myanmar will be constrained to resist it by all appropriate means. Если эта резолюция будет содержать представляющие собой вмешательство во внутренние дела и посторонние элементы, основанные на превратном и негативном представлении о стране, то тогда делегация Мьянмы будет вынуждена возражать против нее с использованием всех соответствующих средств.
Can China emulate the recent example of neighboring Myanmar (Burma), which has initiated significant, if still tenuous, political reforms? Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
In Asia, Bangladesh reported that it had been repatriating the remaining refugees from Myanmar who had been found in camps near the Bangladesh-Myanmar border. В Азии правительство Бангладеш сообщило о том, что оно осуществляет репатриацию из Мьянмы оставшейся части беженцев, проживавших в лагерях в районе границы между Бангладеш и Мьянмой.
It was at the fifth ASEAN Summit that Senior General Than Shwe first voiced Myanmar's aspiration for membership: It is hoped that a genuinely harmonious, peaceful and prosperous South-East Asia-10 under one roof will come into existence in the not too distant future... Именно на пятой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН старший генерал Тан Шве впервые заявил о стремлении Мьянмы к вступлению в члены: Есть надежда на то, что в недалеком будущем появится подлинно гармоничная, мирная и процветающая Юго-Восточная Азия-10...
It was reported that Kayin civilians fleeing from troops as they approached villages were shot dead in what appeared to be a de facto shoot-to-kill policy against anyone who runs from the Myanmar armed forces. Утверждается, что жители этой области, пытающиеся бежать из деревень при приближении войск, расстреливаются, и тем самым практически осуществляется политика уничтожения всех лиц, пытающихся скрыться от вооруженных сил Мьянмы.
In this regard our delegation hopes that the ASEAN-sponsored draft resolution on nuclear disarmament introduced by Myanmar and Malaysia, will enjoy increasing support from Member States, especially the nuclear-weapon States. В этой связи наша делегация надеется, что подготовленный странами АСЕАН проект резолюции о ядерном разоружении, который был представлен делегациями Мьянмы и Малайзии, будет широко поддержан государствами-членами, и особенно государствами, обладающими ядерным оружием.
Concerning the end of care and maintenance of Myanmar refugees in Bangladesh, the NGO delegation cautioned that repatriation was not a durable solution for many of this group, and recommended considering resettlement as an option. Говоря о свертывании деятельности по поддержке и удовлетворению нужд беженцев из Мьянмы в Бангладеш, делегация НПО выразила мнение о том, что репатриация не является долговременным решением для многих людей в составе этой группы и рекомендовала изучить вариант переселения.