Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The Myanmar National Human Rights Commission has acknowledged that many of the complaints that it receives relate to land disputes and land confiscations. Национальная комиссия по правам человека Мьянмы признала, что многие полученные ею жалобы касаются споров о земле и конфискации.
Given that many refugees from Myanmar remained in the State party, he would also welcome further details on their situation. Поскольку в государстве-участнике продолжают проживать многие беженцы из Мьянмы, он хотел бы получить более подробную информацию об их положении.
Two foreign companies were now providing mobile phone service, and nine foreign banks had recently been granted approval to provide financial services in Myanmar. В настоящее время в стране действуют два иностранных оператора сотовой связи; разрешение на оказание финансовых услуг жителям Мьянмы недавно получили девять зарубежных банков.
The international community should address those problems objectively and rationally, respecting Myanmar's right to choose its own path towards development on the basis of its specific characteristics. Международное сообщество должно решать эти проблемы объективно и рационально, проявляя уважение к праву Мьянмы выбирать свой собственный путь развития на основе своих конкретных характеристик.
Despite its own share of challenges, Bangladesh has been living up to its humanitarian and moral obligations to the refugees from Myanmar for decades. Бангладеш, несмотря на массу собственных проблем, все эти десятилетия выполняет свои гуманитарные и моральные обязательства перед беженцами из Мьянмы.
A growing number of Member States share the view that the time has come to end the consideration of a country-specific resolution against Myanmar. Однако все больше государств-членов соглашаются с тем, что пришло время прекратить выносить на рассмотрение резолюции, направленные конкретно против Мьянмы.
Experts from China, India, Guatemala, Morocco, Myanmar, Nigeria, and the Russian Federation presented their models and implementation of alternative development. О своих моделях альтернативного развития и их реализации рассказали эксперты из Гватемалы, Индии, Китая, Марокко, Мьянмы, Нигерии и Российской Федерации.
The majority of complaints received by the Myanmar National Human Rights Commission relate to land rights, and various parliamentary commissions have been established to address the issue. Большинство жалоб, полученных Национальной комиссией по правам человека Мьянмы, касаются земельных прав, и для решения этой проблемы созданы различные парламентские комиссии.
The Special Rapporteur notes with concern that the Constitution and laws of Myanmar consistently provide for most rights to be accorded only to citizens. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что Конституция и законы Мьянмы последовательно предусматривают, что большинством прав наделяются только граждане.
The delegation of Myanmar welcomed the greater interest shown by United Nations agencies in providing assistance to the country, and looked forward to deepening cooperation with the Entity. Делегация Мьянмы приветствовала повышенный интерес учреждений Организации Объединенных Наций в плане предоставления помощи их стране и высказала надежду на укрепление сотрудничества со Структурой.
Detailed preparations are being made for the full project document for Bhutan, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal. В настоящее время ведется детальная подготовка полного проектного документа для Бутана, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Непала.
The Special Rapporteur highlights that upholding the right to freedom of opinion and expression is fundamental to ensuring that Myanmar successfully charts the transition to democracy. Специальный докладчик подчеркивает, что соблюдение права на свободу мнения и слова имеет исключительно важное значение для обеспечения успешного перехода Мьянмы к демократии.
With respect to Myanmar, the Deputy Director noted that UNHCR was working in an inter-agency context to address the situation of the large IDP population. В том что касается Мьянмы, заместитель Директора отметила, что УВКБ работает в межведомственном контексте над решением проблемы большого числа ВПЛ.
In that regard, the Government must help ensure that all people in Myanmar, including women, benefited from the country's reform process. В этом отношении правительство должно способствовать обеспечению условий, позволяющих всему народу Мьянмы, включая женщин, выиграть от процесса реформ в стране.
OIC welcomed the recent opening of a peace centre in the country and the Myanmar Government's streamlined efforts to negotiate with ethnic groups and address resettlement and rehabilitation concerns. ОИС приветствует недавнее открытие в стране центра по вопросам мира и организованные усилия правительства Мьянмы по проведению переговоров с этническими группами и решению вопросов переселения и реабилитации.
The representatives of Australia, Brunei Darussalam, Cambodia, Myanmar, Singapore and Viet Nam informed the Meeting of the establishment of national action plans for persons with disabilities. Представители Австралии, Бруней-Даруссалама, Вьетнама, Камбоджи, Мьянмы и Сингапура информировали Совещание о создании национальных планов действий в интересах инвалидов.
The representatives of Afghanistan, Myanmar and Uzbekistan informed the Meeting of their countries' efforts to promote and implement CBR of persons with disabilities. Представители Афганистана, Мьянмы и Узбекистана информировали Совещание об усилиях своих стран по развитию и внедрению общинных центров реабилитации инвалидов.
The representative of Myanmar informed the Meeting that his Government had established the Emergency Plan of Action for Persons with Disabilities following Cyclone Nargis in 2008. Представитель Мьянмы проинформировал Совещание о том, что после циклона «Наргис» в 2008 году правительство страны подготовило чрезвычайный план действий в интересах инвалидов.
The national sustainable development strategy of Myanmar is aimed at achieving well-being and happiness for all people in the country within a 15-year time horizon. Национальная стратегия устойчивого развития Мьянмы предназначается для обеспечения благосостояния и счастья для всех жителей страны в течение следующих 15 лет.
Mr. Kyaw (Myanmar) said that his Government recognized the important role of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) in providing technical assistance to Member States. Г-н Чжо (Мьянма) говорит, что правительство Мьянмы признает важную роль Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) в предоставлении технической помощи государства-членам.
Within a short time, his Government had brought about significant changes to Myanmar's political and economic landscape and enhanced the country's international engagements. В течение короткого периода времени его правительство осуществило значительные перемены в политическом и экономическом ландшафте Мьянмы и расширило международное взаимодействие страны.
Her country had been prepared to request a vote on the draft resolution, but had not done so on account of Myanmar's position. Страна оратора готова просить о проведении голосования по проекту резолюции, однако не сделала этого из-за позиции Мьянмы.
The project is designed to respond primarily to the specific needs of Bhutan, Cambodia, Myanmar and the Lao People's Democratic Republic. В первую очередь он позволит удовлетворить конкретные потребности Бутана, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мьянмы.
Much remained to be done, however, to promote full and effective participation of persons with disabilities in Myanmar's economic, social, cultural and political life. Однако многое еще предстоит сделать для обеспечения всестороннего и эффективного участия инвалидов в экономической, социальной, культурной и политической жизни Мьянмы.
During 2009-12, the present government took a number of initiatives to deepen dialogue with the Myanmar government to arrange voluntary repatriation of the remaining refugees [Recommendation 18]. В период 2009-2012 годов нынешнее правительство предприняло ряд инициатив по расширению диалога с правительством Мьянмы с целью организации добровольной репатриации оставшихся беженцев [рекомендация 18].