Representatives of Afghanistan, Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal took part in the meeting. |
В его работе участвовали представители Афганистана, Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Непала. |
His death has also highlighted the inadequate health care that prisoners are provided with in Myanmar's prisons. |
Его смерть также свидетельствует о недостаточной медицинской помощи, предоставляемой заключенным в тюрьмах Мьянмы. |
The Special Rapporteur notes the important and evolving role of Myanmar's Parliamentary Committees. |
Специальный докладчик отмечает важную и возрастающую роль парламентских комитетов Мьянмы. |
This is critical to encourage all domestic stakeholders to bring about positive change in the national interest of Myanmar. |
Чрезвычайно важно стимулировать всех внутренних действующих лиц к позитивным преобразованиям в национальных интересах Мьянмы. |
We are encouraged by the position that was expressed by the Secretary-General that no one can address the complex challenges facing Myanmar better than the Myanmar people themselves. |
Нас обнадеживает позиция, изложенная Генеральным секретарем, о том, что никто не может успешнее решать те сложные задачи, которые стоят перед Мьянмой, чем сам народ Мьянмы. |
The people of Myanmar have not been called to vote since 1990. |
Народ Мьянмы будет впервые голосовать после 1990 года. |
Exportation, importation, production and storage of arms and ammunitions are prohibited under the existing laws of Myanmar. |
Экспорт, импорт, производство и хранение оружия и боеприпасов запрещены по действующим законам Мьянмы. |
That has not been the case with regard to Myanmar. |
В отношении Мьянмы такого не происходит. |
The south coast of Myanmar was hit by the tsunami of 26 December 2004. |
26 декабря 2004 года на южное побережье Мьянмы обрушилось цунами. |
These reforms are imperative if Myanmar is to be successfully integrated into international financial and economic structures. |
Эти реформы абсолютно необходимы для успешной интеграции Мьянмы в международные финансовые и экономические структуры. |
These steps remain the sole prerogative of the sovereign Government of Myanmar. |
Осуществление этих шагов по-прежнему является исключительной прерогативой суверенного правительства Мьянмы. |
In reality, they are illegal migrants who through the magnanimity of the Myanmar Government had been allowed to settle there. |
В реальности они являются незаконными мигрантами, которым правительство Мьянмы великодушно разрешило поселиться там. |
In this connection, he welcomed Secretary-1's remarks on the role played by the political opposition in the social development of Myanmar. |
В этой связи он приветствовал замечания Секретаря-1 относительно роли политической оппозиции в социальном развитии Мьянмы. |
These two laws are supplemented by the regulations and directives issued by the Central Bank of Myanmar. |
Эти два закона дополнены изданными Центральным банком Мьянмы предписаниями и директивами. |
Citizenship Scrutiny Cards for Myanmar citizens have been systematically made and issued by the Department of Immigration and National Registration. |
Департамент по вопросам иммиграции и учета населения регулярно выдает гражданам Мьянмы удостоверения личности. |
The promotion of equitable economic and social development was a national priority in Myanmar. |
Содействие справедливому экономическому и социальному развитию является национальным приоритетом Мьянмы. |
The Government of the Union of Myanmar has continued its cooperation with the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Razali Ismail. |
Правительство Союза Мьянмы продолжает сотрудничать со Специальным посланником Генерального секретаря послом Разали Исмаилом. |
The people of Myanmar hold title to an ancient civilization. |
Народ Мьянмы принадлежит к древней цивилизации. |
Much of the world's teak is exported by Indonesia and Myanmar. |
Основная масса тика в мире экспортируется из Индонезии и Мьянмы. |
This list is short because Myanmar's stamp issuing policies are among the most conservative in the world. |
Список короткий, поскольку эмиссионная политика Мьянмы является одной из самых консервативных в мире. |
As a result, Myanmar's generals have been able to play one side off against another. |
В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой. |
The tension between the various religious groups in the country was often exploited by the past military rulers of Myanmar. |
Напряженность между различными религиозными группами в стране часто использовалась военными правителями Мьянмы. |
Meetings with Daw Aung San Suu Kyi are regarded as purely an internal affair of Myanmar. |
Встречи с г-жой Аунг Сан Су Чжи рассматриваются как чисто внутреннее дело Мьянмы. |
The Special Rapporteur notes with concern reports of very poor health and sanitary conditions in Myanmar prisons. |
Специальный докладчик с озабоченностью отмечает сообщения о плохих санитарно-гигиенических условиях в тюрьмах Мьянмы. |
There is also a growing AIDS problem in Myanmar prisons. |
В тюрьмах Мьянмы обостряется также проблема СПИДа. |