Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Since 9 June 2011, armed clashes have erupted between the Myanmar military and elements of the Kachin Independence Army, one of the largest and most powerful armed ethnic groups, marking an end to a ceasefire in place since 1994. С 9 июня 2011 года начались вооруженные столкновения между вооруженными силами Мьянмы и одной из самых крупных и влиятельных вооруженных этнических группировок - Армией независимости Качина, означавшие отказ от соглашения о прекращении огня, действовавшего с 1994 года.
More than 25 large hydropower dams are being built or planned on all major rivers, with investment mainly from neighbouring countries to whom most of the power will be exported, despite only 13 per cent of Myanmar's population currently having access to electricity. В настоящее время на всех основных реках страны ведется или планируется строительство более 25 крупных гидроэлектростанций, которое финансируется в основном за счет соседних государств, куда будет экспортироваться основная часть энергии, несмотря на то, что доступ к электричеству имеет только 13 процентов населения Мьянмы.
The Ministers for Foreign and Home Affairs both noted that the international response to Myanmar's universal periodic review was encouraging, and gave assurances that the Government was in the process of implementing recommendations made as part of the review. И министр иностранных дел, и министр внутренних дел отметили, что международная реакция на универсальный периодический обзор Мьянмы была обнадеживающей, и дали заверения в том, что правительство находится в процессе осуществления рекомендаций, вынесенных в рамках этого обзора.
The transfer of power from the Council to the new Government, the resignation of Senior General Than Shwe and the release of Daw Aung San Suu Kyi offer new prospects for Myanmar to embark on the path of progress and improve its standing regionally and globally. Передача полномочий от Совета новому правительству, уход в отставку старшего генерала Тана Шве и освобождение г-жи Аун Сан Су Чжи открывают для Мьянмы новую перспективу продвижения по пути прогресса и улучшения позиций страны на региональном и глобальном уровнях.
Myanmar's Universal Periodic Review (UPR) report was submitted and reviewed by the UPR Working Group last January and adopted at the seventeenth session of the Human Rights Council last June. Доклад Мьянмы в рамках универсального периодического обзора (УПО) был представлен и рассмотрен Рабочей группы в январе этого года и принят на семнадцатой сессии Совета по правам человека в июне этого года.
In November 2010 older peoples leaders from Cambodia, China, India, Myanmar, the Philippines, the Republic of Korea, Thailand and Viet Nam gathered in Viet Nam to share experiences and agree on common issues to take to policymakers. В ноябре 2010 года главы организаций лиц старшего возраста из Вьетнама, Индии, Камбоджи, Китая, Кореи, Мьянмы, Таиланда и Филиппин собрались во Вьетнаме для обмена опытом и согласования вопросов, требующих обсуждения директивными органами.
In order to strengthen the planning of its cross-border alternative development in the north of Myanmar, in June 2009 China set up a working group for planning and an expert group to address opium poppy cultivation outside its borders. Чтобы обеспечить более четкое планирование своих мероприятий по трансграничному альтернативному развитию на севере Мьянмы, Китай создал в июне 2009 года рабочую группу по планированию и группу экспертов по проблемам культивирования опийного мака за пределами своей территории.
Took note of the one-year programme extensions for Albania, Bangladesh, Cape Verde, Chad, Ghana, Mauritania, Myanmar, Somalia, South Africa, Ukraine and Viet Nam; Принял к сведению продление на один год программ для Албании, Бангладеш, Вьетнама, Ганы, Кабо-Верде, Мавритании, Мьянмы, Сомали, Украины, Чада и Южной Африки;
The Resident Representative reaffirmed UNDP commitment to meeting the needs of the people of Myanmar, and informed that UNDP would develop a strategy to reduce geographic coverage and prepare a new programme of activities for the period 2012-2015 to present to the Executive Board in 2011. Представитель-резидент подчеркнул твердую решимость ПРООН удовлетворить потребности народа Мьянмы и сообщил, что ПРООН разработает стратегию сужения географического охвата и подготовит новую программу деятельности на период 2012 - 2015 годов, которая будет представлена Исполнительному совету в 2011 году.
It would be useful to learn why the State party accepted only refugees from Cambodia, Laos, Myanmar and Viet Nam, particularly since the State party had ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Было бы полезно узнать, почему государство-участник принимает лишь беженцев из Камбоджи, Лаоса, Мьянмы и Вьетнама, в частности принимая во внимание то, что оно ратифицировало Конвенцию о статусе беженцев 1951 года.
Moreover, for Myanmar workers to meet ASEAN skills standards, National Skills Standard Authority (NSSA) was established in October 2007. Кроме того, в октябре 2007 года с целью соблюдения квалификационных стандартов АСЕАН трудящимися Мьянмы был учрежден национальный орган по вопросам квалификационных стандартов (НОКС).
The Secretary-General noted that moving from ceasefire agreements to durable peace was essential for the future stability of Myanmar and that equally important to the prospects of durable peace and democracy was the need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people. Генеральный секретарь отметил, что переход от соглашений о прекращении огня к прочному миру имеет важнейшее значение для стабильности Мьянмы в будущем и что не менее важной для перспектив устойчивого мира и демократии представляется необходимость решения насущных гуманитарных и социально-экономических проблем, с которыми сталкивается население.
Ensuring the enjoyment of culture rights for ethnic minorities would contribute to the richness of Myanmar as a diverse and multi-ethnic country and would contribute to its political and social stability. Предоставление этническим меньшинствам возможности пользоваться культурными правами способствовало бы обогащению Мьянмы как многонациональной страны, где проживают разнообразные этнические группы, и содействовало бы ее политической и социальной стабильности.
Mr. Gambari, in response to the comments by the representative of Myanmar, said that one of the aims of his remarks had been to update the information contained in the report, which had been produced several months earlier. Г-н Гамбари, отвечая на замечания представителя Мьянмы, напоминает, что одна из целей его выступления состоит в том, чтобы обновить информацию, содержащуюся в его докладе, который был составлен несколько месяцев назад.
In response to the question of the representative of Sweden, he pointed out that the Secretary-General had clearly told the senior leadership of Myanmar that the sooner the electoral laws were passed, the sooner confidence would be established and participation would be encouraged. Отвечая на вопрос, заданный представителем Швеции, г-н Гамбари отмечает, что Генеральный секретарь дал ясно понять руководству Мьянмы, что, чем быстрее будут приняты избирательные законы, тем быстрее удастся добиться доверия и обеспечить широкое участие в выборах.
Myanmar's food security programme, which is focused on expanding agricultural, livestock and fisheries production, has enabled us not only to achieve not only food self-sufficiency but also to contribute to fulfilling the needs of others in the region and beyond. Программа Мьянмы в области продовольственной безопасности, сосредоточенная на расширении производства в сельском хозяйстве, животноводстве и рыболовстве, позволила нам не только добиться продовольственной самодостаточности, но и содействовать удовлетворению продовольственных потребностей других стран в нашем регионе и за его пределами.
The ISU also supported the 11MSP President in issuing press releases related to the President's engagement of Myanmar and concern over new anti-personnel mine use by Syria, and to mark the accession to and entry into force of the Convention for Finland and Somalia. ГИП также оказывала поддержку Председателю СГУ-11 в выпуске пресс-релизов в связи с усилиями Председателя в отношении Мьянмы и озабоченностью по поводу новых случаев использования противопехотных мин Сирией, а также по случаю присоединения к Конвенции и ее вступления в силу для Сомали и Финляндии.
The Preparatory Committee, taking note of their written requests, decided to invite the representatives of three signatories to the Convention, Egypt, Haiti and Myanmar, to participate in its discussions without the right to take part in the making of decisions. Подготовительный комитет, принимая к сведению их письменные ходатайства, решил пригласить представителей трех государств, подписавших Конвенцию, но еще не ратифицировавших ее, - Гаити, Египта и Мьянмы - участвовать в его дискуссиях без права участия в принятии решений.
In 2010, 64 countries and territories reported accidents due to mine action contamination; however, about half of the victims were reported by only four countries, namely: Afghanistan, Colombia, Pakistan and Myanmar (see figure 4). В 2010 году сообщения о несчастных случаях, вызванных разрывами мин, поступили от 64 стран и территорий; однако при этом около половины жертв пришлось на долю всего лишь четырех стран - Афганистана, Колумбии, Пакистана и Мьянмы (см. диаграмму 4).
The draft law was discussed with journalists and other media professionals in a recent workshop organized by the Myanmar Writers and Journalists Association and the Asia Media Information and Communication Centre. Законопроект обсуждался с журналистами и другими работниками средств массовой информации на рабочих совещаниях, организованных недавно Ассоциацией писателей и журналистов Мьянмы и Азиатским центром средств массовой информации и коммуникаций.
Organized jointly by the Government and the United Nations country team, in collaboration with the Myanmar Development Resource Institute and with the support of the European Union, the conference produced specific policy suggestions for accelerating growth, promoting inclusive human development and improving health and education. В результате этой конференции, организованной совместно правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Институтом ресурсов в области развития Мьянмы и при поддержке Европейского союза, были разработаны конкретные предложения политики для стимулирования роста, поощрения инклюзивного человеческого развития и улучшения здравоохранения и образования.
He wished to point out several fallacies, notably the assertion that there was a continuing crackdown on the people in Myanmar. He emphasized that the situation had returned to normal, that the Government had lifted the curfew and that people were going about their daily lives. Оратор отмечает, что были обнародованы некоторые ошибочные сведения, например, о продолжающихся репрессиях против населения Мьянмы, и уверяет, что ситуация уже находится в нормальных рамках, правительство отменило режим комендантского часа, а население вновь вернулось к нормальной жизни.
Mr. Akram (Pakistan): May I at the outset express the condolences of the Pakistan delegation on the sad demise of the Prime Minister of Myanmar. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне в начале своего выступления выразить от имени пакистанской делегации соболезнования в связи с печальной кончиной премьер-министра Мьянмы.
In addition, the complainant argues that the fact the Canadian authorities have applied for, and received, a passport on his behalf has alerted the Myanmar authorities. Кроме того, по утверждению заявителя, тот факт, что канадские власти запросили и получили для него паспорт, насторожил власти Мьянмы.
a review and gender-based analysis of group processing of refugees from Myanmar, including consultations with UNHCR and Service Provider Organizations; обзор и анализ с учетом гендерных факторов групп беженцев из Мьянмы, в т. ч. консультации с УВКБ ООН и организациями, предоставляющими услуги;