Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The researchers suggest that the Myanmar government are in the final stages of an organized process of genocide against the Rohingya and have called upon the international community to redress the situation as such. Исследователи предполагают, что правительство Мьянмы является заключительной стадией организованного геноцида рохинджа, и призывают международное сообщество исправить ситуацию как таковую.
In December 2016, the United Nations strongly criticized the Myanmar government for its poor treatment of the Rohingya people, and called its approach "callous". В декабре 2016 ООН решительно раскритиковала правительство Мьянмы за плохое обращение с народом рохинджа и назвала его подход «бездушным».
The Khmer New Year coincides with the traditional solar new year in several parts of India, Nepal, Sri Lanka, Myanmar, Laos and Thailand. Кхмерский Новый год совпадает с традиционным Новым годом в некоторых частях Индии, Мьянмы, Таиланда и Шри-Ланки.
The people in Myanmar also face widespread poverty, with 78% of families living below the poverty line. Население Мьянмы вынуждено терпеть все растущую нищету: более 78 % семей живут за чертой бедности.
Proximity distributes its products and services through a network of private sector agro-dealers and independent village-level agents that reaches approximately 80 percent of Myanmar's rural population. Proximity Designs распределяет свои продукты и услуги через сеть частных агро-дилеров и независимых агентов деревенского уровня, которые охватывают около 80 % сельского населения Мьянмы.
She wished to commend the work done by the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, a voluntary non-governmental organization, in rural areas. Она высоко оценивает работу, проделанную в сельских районах Ассоциацией по охране материнства и детства Мьянмы, являющейся добровольной неправительственной организацией.
General vulnerability in Myanmar is defined by accelerating impoverishment and the growing inability of the social service structures to address the basic needs of the general population. Общая уязвимость Мьянмы усугубляется усиливающимся обнищанием и все большей неспособностью структур социального обеспечения удовлетворять основополагающие потребности населения в целом.
Yes. So that hydroelectric dams can be built, leading to the modernization of Myanmar's power grid. Теперь можно будет строить плотины ГЭС, что приведет к модернизации энергосистемы Мьянмы.
With respect to real property, reports indicate that Myanmar military forces frequently confiscate land in all parts of the country, without paying any compensation. Что касается недвижимости, то в сообщениях указывается, что вооруженные силы Мьянмы часто конфисковывают землю во всех районах страны без выплаты какой-либо компенсации.
HIV/AIDS has been designated as a disease of national concern, and Myanmar is committed to fighting this disease by using all its available resources. ВИЧ/СПИД признан проблемой государственного масштаба и правительство Мьянмы полно решимости бороться с этой болезнью, используя все имеющиеся ресурсы.
They noted that the proposals outlined in the report were fully justified given the needs of the people of Myanmar and the limited resource flows to the country. Они отметили, что изложенные в докладе предложения являются полностью обоснованными с учетом потребностей народа Мьянмы и ограниченного притока ресурсов в эту страну.
'As Special Rapporteur, I believe that the release of these persons is an encouraging step towards national reconciliation and the democratization of Myanmar. Как Специальный докладчик я полагаю, что освобождение этих лиц является многообещающим шагом, способствующим национальному примирению и демократизации Мьянмы.
'As Special Rapporteur, I welcome the announcement made by Myanmar authorities, on 10 July 1995, to release Daw Aung San Suu Kyi. В качестве Специального докладчика я приветствую сделанное властями Мьянмы 10 июля 1995 года заявление об освобождении Аунг Сан Су Чжи.
The Myanmar Government reportedly made extensive use of various forms of forced, unpaid labour for a variety of development projects aimed at building the infrastructure of the country. Согласно сообщениям, правительство Мьянмы широко использовало различные виды принудительного, неоплачиваемого труда при осуществлении различных проектов в области развития, направленных на создание инфраструктуры страны.
This development was presented to the Committee on the Application of Standards at the eighty-second session of the International Labour Conference by a member of the Myanmar delegation. Один из членов делегации Мьянмы сообщил об этих изменениях Комитету по вопросам применения стандартов на восемьдесят второй сессии Международной конференции труда.
Myanmar law should be brought into line with accepted international standards on the right to life, the prohibition of torture and the provision of humane conditions for all persons in detention. Законодательство Мьянмы следует привести в соответствие с общепринятыми международными нормами, касающимися права на жизнь, запрещения пыток и обеспечения гуманных условий для всех находящихся в заключении лиц.
Statements after the adoption of the draft resolution, as orally revised, were made by the representatives of Myanmar, Colombia, Cuba and Mongolia. Представители Мьянмы, Колумбии, Кубы и Монголии сделали заявления после принятия проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями.
On the afternoon of 15 November 1994, the Special Rapporteur visited the offices of the Myanmar Red Cross Society (MRCS). Во второй половине дня 15 ноября 1994 года Специальный докладчик посетил Общество Красного Креста Мьянмы (ОККМ).
To address this problem, a joint statement was made by the Governments of Myanmar and Bangladesh, on 23 April 1992, concerning the voluntary repatriation of the refugees. Для решения этой проблемы правительства Мьянмы и Бангладеш подписали 23 апреля 1992 года совместное заявление относительно добровольной репатриации беженцев.
As a result of years of urban drift, slums and shanty towns mushroomed in major cities and towns in Myanmar. После многих лет хаотической урбанизации в крупных агломерациях и городах Мьянмы появились трущобы и бидонвили.
During the general debate of this session, the Minister for Foreign Affairs of Myanmar stated, В ходе общих прений на текущей сессии министр иностранных дел Мьянмы заявил, что
The delegation of Myanmar stated that effective international arrangements or agreement on negative security assurances (NSAs) was a question of utmost importance in its own right. Делегация Мьянмы заявила, что вопрос об эффективных международных договоренностях или о соглашении по негативным гарантиям безопасности (НГБ) имеет крайне важное самостоятельное значение.
The exodus of 250,000 Myanmar refugees to Bangladesh since 1991 has imposed an enormous socio-economic and environmental burden on our country. Бегство 250000 беженцев из Мьянмы в Бангладеш с 1991 года стало огромным социально-экономическим и экологическим бременем для нашей страны.
With the participation of delegates representing various strata of the Myanmar population, the highly representative character of the National Convention is evident. Участие в работе Народного собрания делегатов, представляющих все слои населения Мьянмы, свидетельствует о высокой представительности этого органа.
Role of the Myanmar armed forces (Tatmadaw) Роль вооруженных сил Мьянмы (Татмадав)